Preview Subtitle for The Unit S02e0656457


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
En 1979, el Congreso autorizó
la formación de un contingente

2
00:00:03,506 --> 00:00:06,079
de Soldados Elite de Fuerzas Especiales
quienes responden únicamente

3
00:00:06,080 --> 00:00:07,681
al Presidente de Los Estados Unidos.

4
00:00:07,748 --> 00:00:09,847
Sus misiones y su existencia en sí

5
00:00:09,913 --> 00:00:11,481
son secretos celosamente guardados

6
00:00:11,547 --> 00:00:13,214
protegidos por los mismos soldados

7
00:00:13,281 --> 00:00:16,047
y por sus esposas, las cuales poseen
sus propios secretos.

8
00:00:16,114 --> 00:00:18,047
Anteriormente En:
-=[ The Unit ]=-

9
00:00:18,114 --> 00:00:19,913
żMe está diciendo que cualquier
persona que encuentre en la calle

10
00:00:19,980 --> 00:00:21,581
podría estar recolectando
información para usted?

11
00:00:21,648 --> 00:00:23,381
Al igual que cualquier persona
que encuentre en la calle

12
00:00:23,447 --> 00:00:25,080
podría estar recolectando
información para ellos.

13
00:00:25,147 --> 00:00:26,847
Debió habérnoslo dicho.

14
00:00:26,913 --> 00:00:28,147
żAborto la misión?

15
00:00:28,214 --> 00:00:30,214
Tu y yo sabemos como funciona esto.
Nosotros lo manejamos.

16
00:00:30,281 --> 00:00:32,547
Nuestro trabajo es proteger a las
personas para las cuales trabajamos.

17
00:00:32,614 --> 00:00:36,247
Y yo que pensaba que nuestro
trabajo era proteger el país.

18
00:00:37,281 --> 00:00:38,547
Okey. Comida.

19
00:00:38,614 --> 00:00:41,014
Hamburguesas y Perros Calientes.
Chili... de Seńalización.

20
00:00:41,080 --> 00:00:42,547
Art Spey acaba de aterrizar.

21
00:00:42,614 --> 00:00:44,547
Ese se encarga de
una categoría.

22
00:00:44,614 --> 00:00:46,381
Licor para Art Spey.

23
00:00:46,447 --> 00:00:47,913
żVas a hacer los rollos
de huevo Coreanos?

24
00:00:47,980 --> 00:00:50,047
Los rollos de huevos Coreanos
de Jenny Kim.

25
00:00:50,114 --> 00:00:51,813
żPara 400 personas?

26
00:00:51,880 --> 00:00:53,147
Tengo una idea.

27
00:00:53,214 --> 00:00:54,547
żCuantas tarjetas telefónicas
vas a comprar?

28
00:00:54,614 --> 00:00:55,581
Todas las que pueda.

29
00:00:55,648 --> 00:00:57,314
Por cada 10,000 minutos
que compremos,

30
00:00:57,381 --> 00:00:59,047
recibimos una rebaja de
un centavo por minuto.

31
00:00:59,114 --> 00:01:01,481
Para tu estación de radio.

32
00:01:01,547 --> 00:01:03,648
Maldición, ˇestos si
que están buenos!

33
00:01:03,714 --> 00:01:06,147
"żConoces a una familia
forzada a elegir

34
00:01:06,214 --> 00:01:08,314
entre comestibles y comunicación?

35
00:01:08,381 --> 00:01:09,481
Estamos comprando tarjetas
telefónicas,

36
00:01:09,547 --> 00:01:11,147
y enviándoselas a las tropas
en el extranjero.

37
00:01:11,214 --> 00:01:13,214
Fuerte Griffith.
"Semana en el Viejo Hogar".

38
00:01:13,281 --> 00:01:14,481
Bien.

39
00:01:14,547 --> 00:01:15,481
żLo pondrán?

40
00:01:15,547 --> 00:01:17,648
Me ocuparé de que
lo hagan.

41
00:01:17,714 --> 00:01:19,514
żCual es el premio?

42
00:01:19,581 --> 00:01:20,648
Premio.

43
00:01:21,714 --> 00:01:22,714
Habla Blane...

44
00:01:24,913 --> 00:01:26,481
Síp.

45
00:01:28,114 --> 00:01:30,114
Sí. Tengo una parada
que hacer.

46
00:01:30,180 --> 00:01:31,314
Voy de camino.


[...]
Everything OK? Download subtitles