Preview Subtitle for Black Mask


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:28,520 --> 00:00:29,520
Cu 2 ani în urmă

2
00:01:01,470 --> 00:01:03,470
Da eram umul dintre ei

3
00:01:03,470 --> 00:01:06,520
Cercetători guvernamentali ne-au luat simţul dureri

4
00:01:06,390 --> 00:01:09,400
În mare parte ceea ce era uman

5
00:01:09,400 --> 00:01:13,400
Acum ne voiau mintea

6
00:01:13,400 --> 00:01:16,400
Comandantul nostru a suspectat ceva

7
00:01:16,400 --> 00:01:19,410
Şi a avut un plan disperat ca să scape unitatea 701

8
00:01:25,450 --> 00:01:27,460
E timpul să înceapă spectacolul

9
00:01:27,460 --> 00:01:30,460
Eu am să mă duc înainte, Yeuk-Lan,
şi le voi croi drum celorlalţi

10
00:01:30,460 --> 00:01:33,460
Dacă mor spune-le celorlalţi să nu se oprească.
Trebuie să scape toţi

11
00:01:33,460 --> 00:01:35,460
Sunt singura voastră şansă

12
00:01:35,460 --> 00:01:36,470
Şi nu te teme

13
00:01:36,470 --> 00:01:37,470
Dacă nu ies cu restul

14
00:01:37,470 --> 00:01:39,550
Măcar voi muri după termeni mei

15
00:01:46,480 --> 00:01:47,480
La revedere.

16
00:01:50,480 --> 00:01:53,480
Aţi pătruns în perimetrul securizat.
Toate căile de acces au fost blocate

17
00:01:53,480 --> 00:01:57,490
Predaţi-vă şi veţi fi escortat înapoi

18
00:01:57,490 --> 00:02:02,490
Dacă nu veţi face întocmai
se va răspunde cu maximă forţă

19
00:02:04,490 --> 00:02:06,500
Predă-te

20
00:04:02,530 --> 00:04:05,530
Masca Neagră

21
00:04:05,450 --> 00:04:08,450
Astăzi împlinesc 30 de ani

22
00:04:08,450 --> 00:04:12,460
Asta înseamnă că a trecut un an

23
00:04:12,460 --> 00:04:17,460
Trăiam în Hong Kong cu un alt nume
şi o altă identitate

24
00:04:17,460 --> 00:04:19,460
Duc o viaţă discretă şi mă feresc de pericole

25
00:04:19,460 --> 00:04:23,470
Câteodată mă întreb dacă cei din 701 au scăpat

26
00:04:23,470 --> 00:04:26,470
Vreau să fiu om din nou

27
00:04:28,470 --> 00:04:35,480
Ea este Tracy, colega mea

28
00:04:35,480 --> 00:04:39,520
Suferă tot timpul din dragoste şi plânge întruna

29
00:04:43,400 --> 00:04:47,410
Tipul în vârstă este şeful meu.
Pare un dur, dar este un sentimental

30
00:04:47,410 --> 00:04:50,410
Mă lasă în pace şi asta este tot ce-i cer.

31
00:04:50,410 --> 00:04:52,410
Îmi place aici

32
00:04:52,410 --> 00:04:55,410
E linişte. Nimeni nu deranjează un bibliotecar

33
00:04:55,410 --> 00:04:58,460
Aici am descoperit o nouă calitate umană: simţirea.

34
00:04:58,460 --> 00:05:08,550
Nu mai plânge după el. Încearcă să găseşti
un bărbat care să te înţeleagă.

35
00:05:08,550 --> 00:05:10,560
Stai un pic

36
00:05:10,560 --> 00:05:12,560
Nu voi.

37
00:05:12,560 --> 00:05:18,560
Nu mă refeream la noi.

38
00:05:18,480 --> 00:05:21,480
Poate o legătură fără obligaţi. Dar nimic serios.

39
00:05:21,480 --> 00:05:24,490
Dar nu aş spune nu. Uită.

40
00:05:24,490 --> 00:05:28,490
Dar el?

41
00:05:31,490 --> 00:05:32,490
Bună.

42
00:05:38,500 --> 00:05:41,500
Ştiu unde este întâlnirea.
Spune consiliului că suntem pe drum.

43
00:05:41,500 --> 00:05:43,550
Vă aşteaptă, domnule Tai.

44
00:05:45,550 --> 00:05:48,550
Nu vreau să fiu cel care aduce vestea proastă

45
00:05:48,550 --> 00:05:58,560
Vulpile ăstea bătrâne. Nu este el în spatele afacerii.
Cineva îi omoară pe mari traficanţi de droguri.

46
00:05:58,440 --> 00:06:02,480
Nu mai
[...]
Everything OK? Download subtitles