Preview Subtitle for An Eye For An Eye


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:10,000 --> 00:00:11,900
Ele é sempre o mais importante.

3
00:00:12,700 --> 00:00:14,100
Me ligou ontem às 19:30...

4
00:00:14,100 --> 00:00:15,900
e esperava que eu largasse tudo...

5
00:00:16,000 --> 00:00:18,300
só porque ele estava disponível.

6
00:00:19,200 --> 00:00:22,100
Não, eu não tinha planos,
mas não importa.

7
00:00:22,200 --> 00:00:25,100
Também não adoro os amigos dele.
Nenhum deles é casado.

8
00:00:25,400 --> 00:00:27,800
O problema é que sei
onde isso vai parar.

9
00:00:28,000 --> 00:00:29,200
Em lugar nenhum.

10
00:00:30,100 --> 00:00:31,400
É, acho que sim.

11
00:00:31,600 --> 00:00:34,100
Preciso de meia hora
para tomar um banho. Te encontro lá.

12
00:00:34,300 --> 00:00:37,400
Não, estou ouvindo.
Alguém me mandou um pacote.

13
00:00:38,600 --> 00:00:39,900
Não sei.

14
00:00:40,000 --> 00:00:43,100
Seja lá o que for, é gelado.

15
00:01:33,200 --> 00:01:36,500
Meu Deus, vocês hipnotizam mesmo.

16
00:01:37,600 --> 00:01:38,800
Não, obrigado, Sr. Palmer.

17
00:01:38,900 --> 00:01:40,100
OLHO POR OLHO

18
00:01:40,100 --> 00:01:42,100
Prefiro manusear com isto.

19
00:01:42,300 --> 00:01:44,800
Sabia que a palavra "autópsia"
vem do grego...

20
00:01:45,000 --> 00:01:47,900
e significa "ver por si mesmo"?

21
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Não estudei grego na escola.

22
00:01:50,100 --> 00:01:52,000
Talvez devêssemos tentar latim então.

23
00:01:52,200 --> 00:01:55,200
Conhece o termo "ceratoplastia"?

24
00:01:55,700 --> 00:01:57,800
Cirurgia de transplante de córnea.

25
00:01:58,000 --> 00:02:00,300
A sua educação valeu a pena.

26
00:02:00,500 --> 00:02:03,200
Minha mãe vai gostar de saber disso.

27
00:02:04,100 --> 00:02:07,000
-O que já sabe, Ducky?
-Acabei de começar, Jethro.

28
00:02:07,200 --> 00:02:09,300
Como eles foram parar nas suas mãos?

29
00:02:09,500 --> 00:02:11,400
Estavam em um pacote
enviado a um suboficial.

30
00:02:11,500 --> 00:02:13,000
O carteiro colocou na caixa errada.

31
00:02:13,200 --> 00:02:15,900
A vizinha o abriu
e levou um susto enorme.

32
00:02:16,000 --> 00:02:19,600
É, dá para imaginar.
Bem, o núcleo deles foi retirado...

33
00:02:19,900 --> 00:02:22,700
e preservado com cuidado
por um cirurgião.

34
00:02:22,900 --> 00:02:25,200
Presumindo que sejam tão saudáveis
quanto parecem...

35
00:02:25,400 --> 00:02:28,700
a conclusão inevitável
seria o transplante.

36
00:02:29,600 --> 00:02:31,700
E não precisamos do seu corpo...

37
00:02:31,800 --> 00:02:34,700
para saber o que aconteceu com você.

38
00:02:35,300 --> 00:02:39,200
Dizem que os olhos são
as janelas da alma.

39
00:02:42,300 --> 00:02:44,200
Puxa, impressionante.

40
00:02:46,100 --> 00:02:48,000
Você consegue dormir
com os olhos abertos.

41
00:02:48,000 --> 00:02:49,400
Estou meditando.

42
00:02:49,600 --> 00:02:53,000
Sobre o quanto bebeu na noite passada
ou tentando lembrar o nome dela?

43
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
-Não sou indiscreto, Kate.
-Desde quando?

44
00:02:56,400 --> 00:02:58,900
Eu sei mais da sua vida sexual
que da minha, Tony.

45
00:02:59,100 --> 00:03:02,900
Não é difícil de acreditar, novato,
visto que você não tem nenhuma.

46
00:03:03,100 --> 00:03:06,200
O Gibbs quer saber tudo o que
p
[...]
Everything OK? Download subtitles