Preview Subtitle for Conduit


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:21,095 --> 00:01:22,687
Niños...

2
00:01:22,775 --> 00:01:24,686
¡Mamá! ¡Mamá!

3
00:01:24,775 --> 00:01:26,413
¡Kevin!

4
00:01:38,055 --> 00:01:40,967
¡Mamá! ¡Ruby no está!

5
00:01:43,295 --> 00:01:45,286
¿Ruby?

6
00:02:04,735 --> 00:02:07,124
EXPEDIENTE X

7
00:02:18,375 --> 00:02:21,094
SUCESOS PARANORMALES

8
00:02:25,695 --> 00:02:28,255
EL GOBIERNO NIEGA
TODO CONOCIMIENTO

9
00:02:44,695 --> 00:02:47,050
LA VERDAD ESTÁ AHÍ FUERA

10
00:02:49,655 --> 00:02:52,374
CUARTEL GENERAL DEL FBI,
WASHINGTON, D.C.

11
00:02:52,455 --> 00:02:54,730
El último 302 del agente Mulder.

12
00:02:54,815 --> 00:02:58,774
Solicita la asignación del caso y
gastos de viaje para él y para usted.

13
00:03:01,055 --> 00:03:04,684
Sioux City, Iowa.
Nunca había oído hablar de ese lugar.

14
00:03:04,775 --> 00:03:09,929
Llegó por distintos canales, desde Mulder
al Distrito G-14, y luego a mi despacho.

15
00:03:10,015 --> 00:03:12,529
No entiendo.

16
00:03:12,615 --> 00:03:14,606
NIÑA RAPTADA POR ALIENÍGENAS
DE UNA TIENDA DE CAMPAÑA

17
00:03:14,695 --> 00:03:17,255
En resumen: Mulder quiere que el FBI...

18
00:03:17,335 --> 00:03:20,805
...trate un titular de
prensa amarilla como un caso.

19
00:03:20,895 --> 00:03:24,729
- Debe de tener más pruebas de...
- Según su 302, no.

20
00:03:24,815 --> 00:03:26,806
He de admitir que es raro.

21
00:03:28,055 --> 00:03:29,488
Hasta para Mulder.

22
00:03:39,415 --> 00:03:42,009
Quizá tenga algo que ver con esto.

23
00:03:42,095 --> 00:03:43,608
Eche un vistazo.

24
00:03:43,695 --> 00:03:44,810
¿Un expediente X?

25
00:03:49,255 --> 00:03:53,294
NOMBRE: SAMANTHA T. MULDER.
NACIDA EL 22 DE ENERO DE 1964

26
00:03:55,055 --> 00:03:57,489
PARIENTE MÁS CERCANO:
FOX MULDER (HERMANO)

27
00:04:02,415 --> 00:04:04,212
¿Le había contado ya esto?

28
00:04:06,175 --> 00:04:10,293
No es necesario protegerle.
Abrió él mismo el expediente.

29
00:04:12,855 --> 00:04:14,846
Era su hermana.

30
00:04:15,735 --> 00:04:18,852
Desapareció hace 21 años. Él tenía...

31
00:04:19,615 --> 00:04:21,207
...12 años y ella 8.

32
00:04:21,295 --> 00:04:24,332
Mulder afirma que estaba en
la habitación cuando ocurrió.

33
00:04:24,415 --> 00:04:29,170
Recuerda... una luz brillante
que entraba por la ventana...

34
00:04:30,375 --> 00:04:32,411
...y una presencia en la habitación.

35
00:04:32,495 --> 00:04:39,526
¿Cree que los asuntos personales de Mulder
han condicionado su opinión profesional?

36
00:04:39,615 --> 00:04:41,970
Según mi opinión, no.

37
00:04:42,055 --> 00:04:44,649
¿Pero se da cuenta de que
puede parecer lo contrario?

38
00:04:45,055 --> 00:04:47,046
Como ya sabe, ...

39
00:04:47,135 --> 00:04:53,529
...la preocupación de Mulder por estos
asuntos ya ha causado fricciones internas.

40
00:04:53,615 --> 00:04:55,731
Y éste es otro ejemplo.

41
00:04:56,815 --> 00:04:59,375
Voy a desautorizar el 302.

42
00:04:59,455 --> 00:05:06,884
Con todo respeto, señor. Déjeme al menos
hablar con él y hacer una recomendación.

43
00:05:06,975 --> 00:05:12,732
No parece ser lo suficientemente sólido
como para justificar una investigación.

44
00:05:12,815 --> 00:05:16,774
Pues no estamos de acuerdo.
Ni es la primera vez, ni será la última.

45
00:05:16,855 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles