Preview Subtitle for X Files S04e19 Synchrony


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:12,233 --> 00:00:15,999
"Instituto de Tecnología
de Massachusetts"

2
00:00:32,486 --> 00:00:36,513
Ya sabes de lo que es capaz.
Por favor. McFarland hará de esto...

3
00:00:36,591 --> 00:00:39,253
una cacería de brujas.
Me quemarán en la hoguera.

4
00:00:39,327 --> 00:00:41,090
Lo hubieras pensado
antes de publicar resultados.

5
00:00:41,162 --> 00:00:43,392
Hubieras hablado conmigo
antes que con McFarland.

6
00:00:43,464 --> 00:00:45,898
- Lo intenté varias veces, pero tú--
- ¡Mentira!

7
00:00:45,967 --> 00:00:47,992
No te interesó oírme, como siempre.

8
00:00:48,069 --> 00:00:51,004
- ¿Por eso me acusaste a mis espaldas?
- No te acusé.

9
00:00:51,072 --> 00:00:53,063
- Por favor. Necesito hablar contigo.
- ¿Qué quiere?

10
00:00:53,140 --> 00:00:56,007
- Discúlpenos, por favor.
- Esa calle es peligrosa.

11
00:00:56,077 --> 00:00:57,977
Sí, claro. Gracias.
Nada nos pasará.

12
00:00:58,045 --> 00:01:01,344
- No pienso mentir sobre el asunto.
- No te pido que mientas.

13
00:01:01,415 --> 00:01:04,043
- Entonces, ¿qué quieres que haga?
- Viajé desde muy lejos.

14
00:01:04,118 --> 00:01:06,780
¿Quiere dinero?
Tome un dólar. Es todo lo que tengo.

15
00:01:06,854 --> 00:01:12,053
- Estoy tratando de salvarte la vida.
- Tranquilícese.

16
00:01:12,126 --> 00:01:14,617
¡Suélteme! ¿Qué?

17
00:01:14,695 --> 00:01:16,629
¿Qué pasa aquí?

18
00:01:16,697 --> 00:01:19,063
Ese anciano me está molestando.

19
00:01:19,133 --> 00:01:21,158
Está un poco agitado.

20
00:01:21,235 --> 00:01:25,968
No. Va a morir
exactamente a las 11:46 p.m.

21
00:01:26,040 --> 00:01:28,065
- ¡El autobús!
- Todos vamos a morir.

22
00:01:28,142 --> 00:01:30,042
- Ya se le pasará la borrachera.
- ¡No!

23
00:01:30,111 --> 00:01:32,204
-Jason.
- Se sentirá mejor en la mañana.

24
00:01:32,279 --> 00:01:34,509
- No le permitas cruzar la calle.
- Calma.

25
00:01:34,582 --> 00:01:37,016
Sus papeles--
No verá venir al autobús.

26
00:01:37,084 --> 00:01:40,019
- A las 11:46.
- Calma. Suba al patrullero.

27
00:01:40,087 --> 00:01:43,420
- ¡Detenlo! ¡No! ¡Muchachos!
- Cuidado con la cabeza.

28
00:01:43,491 --> 00:01:47,757
- ¿Cómo supo mi nombre?
- ¿Cómo diablos quieres que sepa yo?

29
00:01:51,766 --> 00:01:55,258
¡Detenlo!
¡Tienes que detenerlo!

30
00:01:55,336 --> 00:02:00,273
¡No queda mucho tiempo!
¡Va a morir! ¡Detenlo ahora mismo!

31
00:02:00,341 --> 00:02:01,399
¡Lucas!

32
00:02:02,710 --> 00:02:07,044
- Espera. Dame una oportunidad.
- No tenemos nada de que hablar.

33
00:02:35,676 --> 00:02:38,076
Maldita sea.

34
00:03:01,736 --> 00:03:03,704
¿Qué le hizo?

35
00:03:05,506 --> 00:03:09,237
Lo empujó. Lo empujó directamente
hacia el autobús.

36
00:03:09,310 --> 00:03:12,575
Lo mató.

37
00:03:12,646 --> 00:03:14,580
¿Qué demonios le hizo?

38
00:03:30,595 --> 00:03:33,587
"Actividad Paranormal"

39
00:03:38,403 --> 00:03:41,099
" El Gobierno Niega Conocimiento"

40
00:03:57,923 --> 00:04:00,552
" La Verdad Está Allá Afuera"

41
00:04:02,354 --> 00:04:06,256
Se llamaba Lucas Menand, tenía
un posdoctorado y trabajaba en M.I.T.

42
00:04:06,325 --> 00:04:08,293
Era un investigador
sobresaliente y prometedor.

43
00:04:08,360 --> 00:04:12,091
Una vida dedicada a la ciencia
cegada
[...]
Everything OK? Download subtitles