Preview Subtitle for Arrivano I Titani


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,040 --> 00:00:05,113
Nunca encontramos nada de Jack.
No hay ningún registro de él.

2
00:00:05,640 --> 00:00:08,108
No, no habría ninguno żno?

3
00:00:08,280 --> 00:00:12,592
Y hasta ahora nunca había hablado de él.
A nadie.

4
00:00:13,640 --> 00:00:15,790
Ni a tu abuelo.

5
00:00:16,040 --> 00:00:19,316
El corazón de una mujer
es un profundo oceano de secretos.

6
00:00:20,640 --> 00:00:24,030
Ahora ya saben que había
un hombre llamado Jack Dawson...

7
00:00:24,480 --> 00:00:26,516
y que me salvó...

8
00:00:26,600 --> 00:00:29,797
en todos los aspectos
que se puede salvar a una persona.

9
00:00:31,800 --> 00:00:34,268
Ni siquiera tengo una foto de él.

10
00:00:36,840 --> 00:00:40,549
Sólo existe en mi memoria.

11
00:00:45,080 --> 00:00:48,117
Keldysh, aquí Mir 2,
de camino a la superficie.

12
00:01:05,360 --> 00:01:06,349
ˇSalud!

13
00:01:06,440 --> 00:01:10,797
ˇPor salir de este tramo oceánico desolado
e irnos a casa!

14
00:01:11,200 --> 00:01:13,589
Otra vez será.

15
00:01:32,720 --> 00:01:34,392
-Hola
-Únete a la fiesta.

16
00:01:34,760 --> 00:01:38,070
Si bebo mucho, acabaré bailando.

17
00:01:39,960 --> 00:01:43,157
Guardaba esto
para cuando encontrara el diamante.

18
00:01:52,280 --> 00:01:53,599
Yo lo siento.

19
00:01:56,440 --> 00:01:57,919
Tres ańos.

20
00:01:58,240 --> 00:02:00,629
No he pensado en otra cosa
que no fuera el Titanic.

21
00:02:01,640 --> 00:02:03,358
Pero nunca lo conseguí.

22
00:02:06,400 --> 00:02:08,436
No lo dejé dentro.

23
00:03:09,720 --> 00:03:12,188
ˇoh, mi Dios!
ˇJesus!

24
00:03:21,880 --> 00:03:23,677
ˇAbuela! ˇEspera, no lo hagas!

25
00:03:24,760 --> 00:03:26,671
No se acerquen.

26
00:03:29,320 --> 00:03:30,753

Lo tiraré.

27
00:03:34,600 --> 00:03:36,795
żSiempre estuvo en su poder?

28
00:03:44,000 --> 00:03:47,549
Lo más duro de ser tan pobre
era ser tan rica.

29
00:03:48,480 --> 00:03:52,598
Pero cada vez que pensé en venderlo, pensaba en Cal.

30
00:03:53,720 --> 00:03:56,473
Y de alguna manera, lo conseguí sin su ayuda.

31
00:03:57,360 --> 00:03:59,032
Mierda.

32
00:03:59,280 --> 00:04:02,431
Rose, no sé qué decir a una mujer...

33
00:04:02,520 --> 00:04:05,193
que intenta saltar del Titanic
cuando no se hunde...

34
00:04:05,280 --> 00:04:07,669
y se queda cuando se está hundiendo.

35
00:04:08,920 --> 00:04:12,435
Es que no es cuestión de lógica,
pero, por favor

36
00:04:13,240 --> 00:04:15,435

piénselo un momento.

37
00:04:15,520 --> 00:04:17,954
Lo he pensado durante ańos...

38
00:04:18,440 --> 00:04:22,149
y he venido hasta aquí
a dejarlo donde debe estar.

39
00:04:22,600 --> 00:04:23,715
Espere.

40

00:04:24,520 --> 00:04:27,830
Dejeme tomarlo, żpor favor?

41
00:04:30,040 --> 00:04:31,393
Sólo una vez.

42
00:04:46,320 --> 00:04:47,435
Dios mío.

43
00:04:47,600 --> 00:04:50,717
Busca los tesoros
en el lugar equivocado, Sr. Lovett.

44
00:04:51,840 --> 00:04:53,910
Lo único que no tiene precio es la vida...

45
00:04:54,360 --> 00:04:57,158
y hacer que cada día valga la pena.

46
00:05:22,120 --> 00:05:23,439
ˇJesus, no!

47
00:05:39,440 --> 00:05:41,476
ˇPero qué diablos ha hecho, seńora!

48
00:06:13,000 --> 00:06:15,230
Muy divertido. Genial.

49
00:06:15,400 --> 0
[...]
Everything OK? Download subtitles