Preview Subtitle for True Blood S02e12 720p Hdtv X264 Dimension


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:02,790 --> 00:02:05,200
Yumurtayla aşağı inecekmişsin.

2
00:02:05,351 --> 00:02:06,851
- Öyle mi?
- Hemen.

3
00:02:11,550 --> 00:02:14,090
N'apıyorsun?

4
00:02:14,260 --> 00:02:15,800
Geliyor.

5
00:02:15,970 --> 00:02:19,390
Demek ki geliyor.

6
00:02:23,470 --> 00:02:26,270
Lafayette, canım.
Benim, arkadaşın.

7
00:02:26,440 --> 00:02:28,270
Biliyorum, oralarda bir yerlerdesin.

8
00:02:28,440 --> 00:02:29,970
Bunu yapmak istemezsin.

9
00:02:30,001 --> 00:02:32,870
Bromius için hazırla onu.
Eleutherios için hazırla.


10
00:02:35,240 --> 00:02:38,660
- Kıyafetlerini çıkart.
- Ne?

11
00:02:38,860 --> 00:02:40,070
Ne söylediğine bir bak.

12
00:02:40,240 --> 00:02:45,620
Bin yıllık vampir kanı var bende.
Çıkar şu lanet kıyafetlerini hemen!

13
00:03:02,680 --> 00:03:05,680
Bunu giy şimdi.

14
00:03:13,400 --> 00:03:17,360
İnin aşağı!
Sizi bekliyoruz!

15
00:03:21,700 --> 00:03:25,580
İstediğin gibi olmuş mu?

16
00:03:27,700 --> 00:03:29,620
Tam zamanında.

17
00:03:29,790 --> 00:03:32,380
Büyük annemin gelinliğiyle
ne yapıyorsun sen?

18
00:03:32,540 --> 00:03:36,710
Hoş geldin, Sookie.
Baş nedimem olacaksın.

19
00:04:57,010 --> 00:05:01,260
Çeviri: nazo82 & Shagrathian
İyi Seyirler.


20
00:05:03,330 --> 00:05:08,180
True Blood 2. Sezon 12. Bölüm
Buradan Öte Köy Yok

21
00:05:10,640 --> 00:05:13,640
- Eggs, bırak beni!
- Karşı koyma. Bırak kendini ona.

22
00:05:13,810 --> 00:05:18,480
- Son zamanlarda yeteri kadar alıkonuldum.
- Ele geçirildiği yok. Sadece ödünç alınacak.

23
00:05:18,650 --> 00:05:20,730
Bu yaşlı, genç ve mutsuzla
uyum oluşturacak.

24
00:05:20,900 --> 00:05:24,360
- Ben hangisiyim?
- O gelinliği giymeye hakkın yok.

25
00:05:24,530 --> 00:05:26,570
İzin almam lazımdı, biliyorum
ama bulamadım ki seni.

26
00:05:26,740 --> 00:05:29,280
- Pek işine de yaramayacaktı muhtemelen.
- Canın cehenneme!

27
00:05:29,450 --> 00:05:33,000
Bu kadar negatif olma lütfen.
Bugün benim günüm.

28
00:05:33,160 --> 00:05:37,630
Ama benim evimdesin
ve bu insanlar da benim arkadaşlarım.

29
00:05:37,790 --> 00:05:40,170
- Jane Bodenhouse var bir de.
- Seni hep sevmişimdir, Sookie.

30
00:05:40,340 --> 00:05:43,970
Bana fazladan turşu verirdin.

31
00:05:44,130 --> 00:05:48,300
Onlara bunu nasıl yaptın bilmiyorum...

32
00:05:48,470 --> 00:05:51,810
...ama istediğinin olmasına
izin vermeyeceğim.

33
00:05:52,180 --> 00:05:54,100
Kızlar?

34
00:05:54,270 --> 00:05:57,440
Gidip yiyeceklere
yardımcı olur musunuz?

35
00:05:57,600 --> 00:06:01,400
Baş nedimemle özel olarak
konuşmam gerekiyor.

36
00:06:01,610 --> 00:06:06,660
- Hadi, Lafayette.
- Gelirken şarap da getirin.

37
00:06:07,320 --> 00:06:11,830
Sen de, Eggs.
Bir yere gideceği yok.

38
00:06:19,170 --> 00:06:21,800
İşte karşındayım.
Elinden gelenin en iyisini yap.

39
00:06:21,960 --> 00:06:24,840
- Hangi konuda?
- Şu elektrik vermece.

40
00:06:25,010 --> 00:06:25,920
Bir daha yap.

41
00:06:26,090 --> 00:06:29,590
Yapamam. Daha önce başıma hiç gelmemişti.
Ne olduğundan bile haberim yok.

42
00:06:29,760 --> 00:06:31,180
Daha önce
hiç böyle bir şey hissetmemiştim.

43
00:06:31,350 --> 00:06:36,640
Sanki doğa kendini parmak uçlarından
dışarı fışkırtıyordu.

44
00:06:52,240 --> 00:06:54,910

[...]
Everything OK? Download subtitles