Preview Subtitle for Aliker


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:19,000 --> 00:00:20,921
Hay una quinta dimensión...

2
00:00:21,221 --> 00:00:23,522
mas allá de lo conocido
por el hombre.

3
00:00:23,721 --> 00:00:26,430
Es una dimensión tan
vasta como el espacio...

4
00:00:26,529 --> 00:00:29,079
y tan eterna como el infinito.

5
00:00:29,178 --> 00:00:32,944
Es el punto medio entre
la luz y la sombra,...

6
00:00:33,033 --> 00:00:35,125
entre la ciencia y
la superstición...

7
00:00:35,224 --> 00:00:38,112
y yace en medio del foso
de los temores del hombre...

8
00:00:38,313 --> 00:00:41,160
y la cima de su conocimiento.

9
00:00:41,459 --> 00:00:43,899
Esta es la dimensión
de la imaginación,...

10
00:00:43,998 --> 00:00:45,941
es un área que llamamos...

11
00:00:46,041 --> 00:00:50,781
La Dimensión Desconocida.

12
00:01:01,366 --> 00:01:03,973
El área de despegue será
despejada a las 0200.

13
00:01:04,074 --> 00:01:07,890
Repetimos: el área de despegue
será despejada a las 0200.

14
00:01:14,556 --> 00:01:18,227
Es una extrańa forma de pasar
la última noche, żverdad?

15
00:01:18,526 --> 00:01:21,209
- żExtrańa?
- La última noche en la Tierra...

16
00:01:21,309 --> 00:01:24,323
no la pasas mirando a tu transporte.

17
00:01:24,424 --> 00:01:27,163
La última noche en la Tierra
la pasas disfrutando de ella.

18
00:01:27,362 --> 00:01:31,191
Caminas por sus calles, entras a
sus bares, bailas con sus mujeres.

19
00:01:32,225 --> 00:01:35,096
Ese será nuestro mundo
por mucho tiempo, Sam,...

20
00:01:35,595 --> 00:01:39,451
y todavía estamos aquí viéndolo
a sólo 3 horas de despegar.

21
00:01:42,512 --> 00:01:44,493
żMarcusson?

22
00:01:46,272 --> 00:01:48,362
żTienes miedo?

23
00:01:50,586 --> 00:01:53,407
No lo creo. żLo tienes tú?

24
00:01:56,666 --> 00:01:58,697
Lo tengo.

25
00:01:59,627 --> 00:02:01,390
Mucho.

26
00:02:01,928 --> 00:02:05,352
Tu caso es diferente. Tu
estás entrenado para ello.

27
00:02:06,025 --> 00:02:08,585
No pasa lo mismo conmigo.

28
00:02:08,885 --> 00:02:11,273
Soy un científico, un biólogo.

29
00:02:11,574 --> 00:02:15,422
Mi mundo es el de los libros,
las platinas y los microscopios.

30
00:02:17,538 --> 00:02:20,758
Me mandan allá arriba
porque necesitan mi mente.

31
00:02:21,260 --> 00:02:23,440
Es una lástima que no
puedan mandar sólo eso.

32
00:02:23,541 --> 00:02:27,091
Dejar el cuerpo aquí a donde
pertenece. Sólo enviar la mente.

33
00:02:28,617 --> 00:02:30,222
Tengo miedo.

34
00:02:31,649 --> 00:02:34,455
Tengo miedo de lo que
encontraremos allá arriba.

35
00:02:34,556 --> 00:02:37,165
Eso es a lo que no deberías tener miedo.

36
00:02:37,265 --> 00:02:39,573
A lo desconocido, por supuesto.

37
00:02:39,674 --> 00:02:43,437
La soledad, el silencio,
eso espantaría a cualquiera.

38
00:02:44,273 --> 00:02:46,950
Pero tengo una filosofía
acerca de la gente.

39
00:02:47,051 --> 00:02:49,346
Me refiero a toda la gente, Sam.

40
00:02:49,446 --> 00:02:51,691
Todos son iguales en todas partes.

41
00:02:52,270 --> 00:02:54,942
Estoy seguro de que cuando Dios
hizo a los seres humanos...

42
00:02:55,042 --> 00:02:57,708
los elaboró de una fórmula fija.

43
00:02:57,808 --> 00:03:01,670
Serían lo mismo aquí en la Tierra que
en los lugares más lejanos del espacio.

44
00:03:04,306 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles