Preview Subtitle for Wrecked


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:28,169 --> 00:00:32,230
BARCO SIN PUERTO

2
00:01:45,146 --> 00:01:47,205
Atención a todas las embarcaciones.

3
00:01:47,282 --> 00:01:50,080
Se anuncia vendaval del sudoeste
en zonas costeras...

4
00:01:50,151 --> 00:01:53,314
de Vizcaya, Portland, Wight y Dover.

5
00:01:53,888 --> 00:01:57,483
Se han alzado los conos en dirección sur.
Fin de la transmisión.

6
00:01:57,559 --> 00:01:59,220
El chocolate, Sr. Sands.

7
00:01:59,627 --> 00:02:02,289
Deja los dos.
Yo le llevo el suyo al Sr. Duncan.

8
00:02:02,363 --> 00:02:03,887
Bueno, seńor.

9
00:02:13,074 --> 00:02:14,939
Está arreciando.

10
00:02:16,311 --> 00:02:19,508
En un par de horas
deberíamos ver el faro de Rochebonne.

11
00:02:19,581 --> 00:02:22,379
Para entonces, la marea estará alta.

12
00:02:30,592 --> 00:02:31,991
żQué es eso?

13
00:02:47,809 --> 00:02:50,744
A babor, Mike, ˇtodo a babor!
ˇViene hacia nosotros!

14
00:03:04,892 --> 00:03:06,553
- ˇFrank!
- ˇSeńor!

15
00:03:16,070 --> 00:03:17,935
ˇVamos a chocar!

16
00:03:37,525 --> 00:03:39,618
Sólo queda un bote salvavidas.

17
00:03:45,266 --> 00:03:47,359
ˇHay humo! Está en llamas.

18
00:03:49,937 --> 00:03:53,304
Mike, cambia el rumbo.

19
00:03:56,144 --> 00:03:57,702
ˇQuiero ver el nombre!

20
00:03:59,247 --> 00:04:01,147
Ilumina el barco.

21
00:04:18,132 --> 00:04:20,566
żDónde está el registro de embarcaciones?

22
00:04:22,170 --> 00:04:23,296
Hay llamas a bordo.

23
00:04:23,371 --> 00:04:26,636
Queda un solo bote salvavidas.
No pudieron botarlo.

24
00:04:26,708 --> 00:04:29,609
- Deben haberse ido apurados.
- żApurados? żPor qué?

25
00:04:29,677 --> 00:04:33,443
Aquí está: "Mary Deare, 7.000 toneladas,
puerto de registro: Hong Kong.

26
00:04:33,514 --> 00:04:36,677
"Propietario: Compańía naviera Dellimare.
Casa central: Londres."

27
00:04:36,751 --> 00:04:38,514
Vamos. Colócanos de costado.

28
00:04:38,586 --> 00:04:40,986
Un momento. żPara qué?

29
00:04:41,389 --> 00:04:44,119
Es un barco abandonado a la deriva.
Es un derrelicto, żno?

30
00:04:44,192 --> 00:04:47,559
- Cobraremos la prima de salvamento.
- No me gusta.

31
00:04:47,829 --> 00:04:50,593
Sólo hay unas llamas,
pero la tripulación lo abandonó.

32
00:04:50,665 --> 00:04:53,463
Tal vez tiene una carga peligrosa,
explosivos, por ejemplo.

33
00:04:53,534 --> 00:04:57,300
Ya debe haber un par
de remolcadores franceses buscándolo.

34
00:04:57,538 --> 00:05:00,564
Nosotros llegamos primero.
Al menos podemos intentarlo.

35
00:05:01,576 --> 00:05:03,271
Bueno. Si estás decidido a abordar...

36
00:05:03,344 --> 00:05:05,904
primero te pido que leas
el manifiesto de carga.

37
00:05:05,980 --> 00:05:07,538
Si está todo bien, te haré seńas.

38
00:05:07,615 --> 00:05:08,843
Bueno.

39
00:05:09,917 --> 00:05:11,680
Frank, voy a abordarlo.

40
00:05:11,986 --> 00:05:14,386
- Dame una mano.
- Bueno, Sr. Sands.

41
00:06:59,727 --> 00:07:03,163
ˇHola! żHay alguien a bordo?

42
00:07:15,877 --> 00:07:17,242
Hola.

43
00:08:43,497 --> 00:08:45,556
Capitán James Taggart
S. S. Mary Deare

44
00:08:45,633 --> 00:08:48,124
Compańía naviera Dellimare,
Hong Kong, China

45
00:09:15,096 --> 00:09:17,326
żQué carga trae?

46
0
[...]
Everything OK? Download subtitles