Preview Subtitle for 3 Nights 4 Days


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:24,130 --> 00:01:28,507
Decile lo que tens.
- Al parecer le han disparado.

2
00:01:29,135 --> 00:01:32,587
Dnde?
- En su habitacin.
- Muy gracioso, Harold.

3
00:01:33,056 --> 00:01:37,552
Una herida justo bajo el corazn.
- Una herida de bala?
- Eso parece.

4
00:01:39,688 --> 00:01:40,803
Y Turner?

5
00:01:46,278 --> 00:01:50,323
Seguro que est a punto de llegar,
doctor Lappe.
- De verdad?

6
00:01:52,618 --> 00:01:55,323
Turner vuelve a llegar tarde.

7
00:02:11,846 --> 00:02:15,097
Volvamos al trabajo.
- Primero aclarmoslo.

8
00:02:15,559 --> 00:02:19,722
Sabs lo que dira Joey?
- Vamos, dejalo ya.

9
00:02:20,647 --> 00:02:24,016
Pero qu bala?
- Olvids algo importante.

10
00:02:24,485 --> 00:02:30,404
Hay que expresarlo de otra forma.
- Qu ponemos?

11
00:03:13,953 --> 00:03:16,111
SOCIEDAD AMERCANA DE LTERATURA

12
00:03:32,639 --> 00:03:37,017
Turner.
- Llega 17 minutos tarde.
- Ponga doce, ok?

13
00:03:37,478 --> 00:03:41,689
Doctor Lappe, haba algo para m
en el correo de la maana?

14
00:03:42,274 --> 00:03:43,389
Doctor Lappe?

15
00:03:43,859 --> 00:03:45,733
No hay respuesta a su informe.

16
00:03:46,195 --> 00:03:51,153
Revise el libro que hay en su mesa.
Lo quiero a las 16:00.
- S, seor.

17
00:03:52,618 --> 00:03:54,528
La planta necesita ms luz,

18
00:03:54,996 --> 00:03:57,154
si no se le caern las hojas.

19
00:03:59,626 --> 00:04:03,955
Acomdese, sargento.
Hoy va a llover. A las 10:20.

20
00:04:08,426 --> 00:04:11,000
Tiene que haber ms datos.
- Tan slo llevo dos captulos.

21
00:04:11,471 --> 00:04:14,508
No hay ms pistas?
- Cundo lo encontraron?

22
00:04:14,975 --> 00:04:19,518
No lo dice exactamente. Al atardecer.
- De qu calibre era el arma?

23
00:04:19,980 --> 00:04:23,100
Al parecer era una 38.
- Por qu "al parecer"?

24
00:04:23,567 --> 00:04:27,731
La herida es tpica de una 38,
pero no han encontrado la bala.

25
00:04:28,197 --> 00:04:32,658
Oh, poco a poco nos acercamos.
- Discutan con calma.

26
00:04:33,119 --> 00:04:35,788
Voy a leer peridicos asiticos.
- La bala entr en la pared?

27
00:04:36,247 --> 00:04:39,165
No, no hay herida de salida.

28
00:04:39,626 --> 00:04:42,746
Pues no progresamos. Termin el libro.

29
00:04:46,258 --> 00:04:48,749
A ver, hasta ahora tenemos...

30
00:04:49,219 --> 00:04:50,630
Hielo.

31
00:04:51,096 --> 00:04:53,634
No fue plomo, sino hielo.

32
00:04:54,266 --> 00:04:58,596
El asesino virti agua
en una calibre 38 y la congel.

33
00:04:59,813 --> 00:05:04,606
Mat al tipo con una bala de hielo.
La polica slo hall gotas de agua.

34
00:05:05,069 --> 00:05:08,355
Sin bala no hay informe de balstica.
- Es increble!

35
00:05:11,993 --> 00:05:13,368
Qu es esto?

36
00:05:15,955 --> 00:05:19,241
Bonita caligrafa.
- Qu es?
- Significa "cielo".

37
00:05:20,085 --> 00:05:25,506
Nada ms?
- Tambin puede significar "lo mejor"
o "formidable". Por qu?

38
00:05:27,718 --> 00:05:32,095
No estoy seguro.
- Esta noche vamos a casa de Sam y Mae, no?

39
00:05:32,556 --> 00:05:35,129
Pregntale a Sam.
- Sobre esto?

40
00:05:35,601 --> 00:05:39,646
Ya lo hice y dijo: "interesante,
pero no es de mi competencia.".

41
00:05:40,106
[...]
Everything OK? Download subtitles