Preview Subtitle for Upstairs Downstairs


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,666 --> 00:00:08,810
LO QUE VIO EL LACAYO

2
00:00:16,860 --> 00:00:19,566
Escucha, Daisy,
todas las cucharas y tenedores...

3
00:00:19,634 --> 00:00:21,750
...de uso diario se engrasan,

4
00:00:21,821 --> 00:00:23,985
...y tienes que
lavarlas con agua jabonosa.

5
00:00:24,720 --> 00:00:26,572
Voy a salir, Rose,
a Crown and Achor,...

6
00:00:26,600 --> 00:00:27,676
...díselo al seńor Hudson.

7
00:00:27,800 --> 00:00:28,958
Díselo tú.

8
00:00:28,993 --> 00:00:30,399
Y la plata hay que limpiarla
con una trapo con jabón,

9
00:00:30,480 --> 00:00:33,597
...y luego aclararla
en agua limpia.

10
00:00:33,680 --> 00:00:35,002
Rose te está enseńando
todos sus trucos,...

11
00:00:35,037 --> 00:00:35,903
żeh, Daisy?

12
00:00:35,951 --> 00:00:37,387
...Vete y déjanos
tranquilas, Edward.

13
00:00:37,422 --> 00:00:39,147
Y no bebas
demasiado.

14
00:00:39,200 --> 00:00:40,844
Es como una madre
para mí.

15
00:00:41,180 --> 00:00:43,326
Bien, pues me voy.
Adiós.

16
00:00:44,600 --> 00:00:46,511
Hasta luego.

17
00:00:46,640 --> 00:00:49,014
Edward es
muy gracioso.

18
00:00:49,509 --> 00:00:52,458
Y una vez a la semana,
tienes que limpiarla...

19
00:00:52,493 --> 00:00:54,871
...con este producto
especial para la plata.

20
00:01:03,300 --> 00:01:05,677
Y me dijo, "Pumper",...

21
00:01:05,800 --> 00:01:07,296
...żqué haremos con la
aversión de Lord John...

22
00:01:07,297 --> 00:01:08,792
...hacia el vino de Oporto?"

23
00:01:09,140 --> 00:01:11,596
Y yo le respondí:
"Bueno, habrá que probar con...

24
00:01:11,720 --> 00:01:13,790
Perdone.

25
00:01:14,067 --> 00:01:15,789
"... habrá que
probar el exquisito y suave Oporto...

26
00:01:16,370 --> 00:01:18,090
...y cuando esté preparado
probar con uno más ańejo".

27
00:01:18,125 --> 00:01:19,475
Hola, Robert,
lo siento.

28
00:01:19,500 --> 00:01:20,755
Creía que no ibas a venir.

29
00:01:22,341 --> 00:01:23,917
Hola, John.

30
00:01:31,540 --> 00:01:33,119
Esto es
lo que necesitaba.

31
00:01:34,967 --> 00:01:37,536
Bueno,
żcómo ha ido todo hoy?

32
00:01:42,679 --> 00:01:44,715
- żLady Charlotte?
- Sí.

33
00:01:44,945 --> 00:01:46,437
żDe verdad?

34
00:01:46,560 --> 00:01:48,697
- żCuántos?
- Cuatro.

35
00:01:54,600 --> 00:01:56,320
Ha hecho amistad
con un criado...

36
00:01:56,419 --> 00:01:58,711
...de lady Verica,
en Chester Street.

37
00:01:58,840 --> 00:02:02,833
Bueno, los jóvenes necesitan
sus ratos de distracción,...

38
00:02:02,918 --> 00:02:05,545
...pero no debería beber
demasiada cerveza,...

39
00:02:05,680 --> 00:02:07,839
...si no, mańana
no servirá para nada.

40
00:02:08,460 --> 00:02:10,616
La seńora Bridges
no tardará en volver,...

41
00:02:10,640 --> 00:02:12,984
...su hermana se está
recuperando de la operación.

42
00:02:13,019 --> 00:02:15,477
Eso espero, Rose.
Eso espero.

43
00:02:15,660 --> 00:02:17,210
Ah, gracias, Daisy,...

44
00:02:17,374 --> 00:02:19,390
...żlo has hecho tú misma?
Sí, seńor Hudson.

45
00:02:19,419 --> 00:02:22,036
Tiene muy buen aspecto.

46
00:02:24,840 --> 00:02:26,297
Quizá, no estaría
de más que pusieras...

47
00:02:26,309 --> 00:02:28,377
...algo más de cacao
la próxima vez.

48
00:02:28,477 --> 00:02:29,670
Y un poco más
d
[...]
Everything OK? Download subtitles