Preview Subtitle for Lilies


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:03:31,600 --> 00:03:34,400
Seńoras, seńores ...
acaban de ver

2
00:03:34,700 --> 00:03:38,900
un extracto
de una superproducción japonesa.

3
00:03:39,300 --> 00:03:42,500
Estoy con Woody Allen,

4
00:03:42,900 --> 00:03:45,300
el autor de esta película...

5
00:03:46,000 --> 00:03:50,600
en fin... Woody,
żEs "autor" la palabra exacta?

6
00:03:51,500 --> 00:03:53,800
żCuál ha sido su papel
exactamente en esta película?

7
00:03:55,002 --> 00:03:58,732
A ver si se lo sé explicar...

8
00:03:59,500 --> 00:04:04,100
En Hollywood, querían rodar
la mejor película de espionaje...

9
00:04:05,000 --> 00:04:10,398
y, naturalmente, me llamaron.

10
00:04:10,500 --> 00:04:13,900
Los que me conocen, saben...

11
00:04:14,300 --> 00:04:17,400
que la muerte es mi pan cotidiano,
y el peligro, mi mantequilla...

12
00:04:17,600 --> 00:04:19,200
no, la muerte... es mi mantequilla.

13
00:04:19,600 --> 00:04:21,782
No, no... sin prometer
más mantequilla que pan,

14
00:04:21,783 --> 00:04:23,791
żY la muerte?
La muerte...

15
00:04:23,900 --> 00:04:27,598
Perdón. La muerte es mi...
digamos que muerte y peligro...

16
00:04:27,599 --> 00:04:29,229
... hacen mi rebanada preferida,
żde acuerdo?

17
00:04:32,100 --> 00:04:34,400
Hemos comprado una
película japonesa...

18
00:04:34,700 --> 00:04:37,900
"Made in Japan",
hecha por actores japoneses....

19
00:04:38,300 --> 00:04:40,000
Una película de colores magníficos,...

20
00:04:40,300 --> 00:04:42,700
llena de pillajes,
de matanzas, violaciones...

21
00:04:43,600 --> 00:04:47,400
He hecho cambiar todas las voces
y rehice la banda sonora.

22
00:04:47,800 --> 00:04:51,200
Luego, escribí una comedia...
cogí nuevos actores...

23
00:04:51,600 --> 00:04:54,100
y hemos interpretado nuestra comedia...

24
00:04:54,400 --> 00:04:57,800
donde veis a los japoneses
matar y violar.

25
00:04:58,000 --> 00:05:02,900
El resultado, es una película
donde las personas se matan...

26
00:05:03,400 --> 00:05:05,300
y hacen trucos a lo James Bond.

27
00:05:05,600 --> 00:05:09,200
Pero lo que dicen no tiene
nada que ver con lo que hacen.

28
00:05:11,400 --> 00:05:14,600
Que yo sepa, algo así
nunca se había hecho..

29
00:05:14,900 --> 00:05:19,900
żInterpretar toda una historia
contando otra?

30
00:05:20,300 --> 00:05:23,500
Sí, según "como sople el viento"
Pero pocas personas lo saben.

31
00:05:24,000 --> 00:05:25,900
En realidad, eran japoneses

32
00:05:26,200 --> 00:05:29,200
que hemos doblado
con actores sudamericanos.

33
00:05:29,500 --> 00:05:31,300
- En serio?
- Sí, sí.

34
00:05:32,200 --> 00:05:34,200
Fue hace mucho tiempo,
durante la guerra...

35
00:05:34,500 --> 00:05:38,100
y, como había japoneses por todas
partes, ha acabado siendo top secret.

36
00:05:38,800 --> 00:05:43,200
żEn cualquier caso, podríamos
ver esta película?

37
00:05:43,700 --> 00:05:45,300
Claro. Mire.

38
00:06:10,360 --> 00:06:14,575
Lily La Tigresa

39
00:06:24,090 --> 00:06:27,304
Protagonistas:
Reparto sin estrellas

40
00:06:31,895 --> 00:06:33,981
Con la complicidad de:

41
00:08:00,836 --> 00:08:02,574
Vámonos de aquí.

42
00:08:02,722 --> 00:08:05,868
- Pediré la cuenta...
- Espera, se está calentando.

43
00:08:13,004 --> 00:08:14,800
Versión par
[...]
Everything OK? Download subtitles