Preview Subtitle for Chaahat


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,073 --> 00:00:03,206
dar cum ai îndrăznit să-i oferi
o slujbă?

2
00:00:06,378 --> 00:00:08,335
Nu mă cunoşti.

3
00:00:09,142 --> 00:00:12,088
Poţi ameninţa un ministru de stat,
dar nu pe mine.

4
00:00:12,899 --> 00:00:15,536
Relaţiile mele ajung până la Dehli.

5
00:00:15,847 --> 00:00:17,160
Cu un singur telefon,
pot să te bag la puşcărie...

6
00:00:17,472 --> 00:00:19,059
...şi să-ţi anulez şi licenţa.

7
00:00:19,429 --> 00:00:21,947
Vrei să suni?
Sună!

8
00:00:28,661 --> 00:00:31,505
O să formez eu numărul.
Spune-mi care e.

9
00:00:36,538 --> 00:00:40,038
Am legături cu lumea interlopă.

10
00:00:40,367 --> 00:00:42,781
Dacă află şeful,
ştii ce se va întâmpla?

11
00:00:58,822 --> 00:01:01,245
Nimeni nu va veni să te salveze.

12
00:01:04,969 --> 00:01:08,463
Cum a putut să mestece tutun
cu tine aici?

13
00:01:10,002 --> 00:01:12,250
Nu ştii că îi agravează tumoarea?

14
00:01:13,183 --> 00:01:15,577
Tutunul şi ţigările
ar trebui interzise aici.

15
00:01:16,308 --> 00:01:19,155
- Ce se va întâmpla cu tatăl meu, d-le doctor?
- Va trebui să-l operăm.

16
00:01:19,590 --> 00:01:21,671
Dar mi-aţi spus că boala
de care suferă nu e gravă.

17
00:01:21,967 --> 00:01:24,591
E adevărat,
dar acum s-a schimbat totul.

18
00:01:26,637 --> 00:01:28,036
Va fi bine.

19
00:01:28,481 --> 00:01:30,358
Tu adu banii
şi eu o să aranjez totul.

20
00:01:30,640 --> 00:01:32,783
Vom apela la o organizaţie socială
care să ne ajute.

21
00:01:33,224 --> 00:01:34,909
Nu-ţi face griji !
Totul va fi bine.

22
00:01:35,266 --> 00:01:39,312
Puja, nu avem timp.
Operaţia trebuie făcută mâine.

23
00:01:40,092 --> 00:01:44,083
D-le doctor, pregătiţi-l pentru operaţie.
O să aduc eu banii.

24
00:01:44,531 --> 00:01:47,204
De ce mă percheziţionaţi?
N-am nimic asupra mea.

25
00:01:48,361 --> 00:01:50,725
Mi-a spus că nu te poate
primi astăzi.

26
00:01:51,298 --> 00:01:53,141
Trebuie să-l întâlnesc.

27
00:02:02,068 --> 00:02:05,818
Mă scuzaţi,
dar ce vi s-a întâmplat?

28
00:02:06,960 --> 00:02:08,416
Pleacă de-aici!

29
00:02:09,425 --> 00:02:12,320
Dar d-voastră m-aţi chemat,
d-le Patel!

30
00:02:12,917 --> 00:02:16,334
- Vroiaţi să cânt în hotelul d-voastră!
- Exact!

31
00:02:16,739 --> 00:02:18,553
De ce v-aţi răzgândit?

32
00:02:18,947 --> 00:02:20,788
- E de vină vocea mea?
- Deloc.

33
00:02:21,147 --> 00:02:23,554
- Atunci care-i problema?
- Întreabă-l pe Narang!

34
00:02:24,677 --> 00:02:27,460
De ce îl aduceţi pe Narang
în discuţie?

35
00:02:31,997 --> 00:02:34,287
- Ieşi afară!
- Daţi-mi drumul!

36
00:02:38,077 --> 00:02:40,727
Tatăl meu este bolnav în spital.

37
00:02:42,544 --> 00:02:45,123
Vreau bani pentru tratamentul lui.

38
00:02:45,979 --> 00:02:49,577
Am avut încredere în d-voastră.
Nu-mi faceţi asta!

39
00:02:55,421 --> 00:02:59,704
- Ce faceţi?
- Ce-mi va face mie Narang?

40
00:03:03,488 --> 00:03:06,892
Vrei ca soţia să-mi rămână văduvă
şi copiii orfani?

41
00:03:09,831 --> 00:03:13,542
Dacă vrei să-ţi fie bine,
ascultă-l pe Narang.

42
00:03:16,488 --> 00:03:21,102
Dumnezeu ne dă viaţa, dar Narang
ne dă dreptul de-a trăi.

43
00:03:22,286 --> 00:03:25,207
Poliţia nu poate face nimic.

44
00:03:28,134 --> 00:03:31,461
Pentru numele Domnului,
plea
[...]
Everything OK? Download subtitles