Preview Subtitle for Bloodlust


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:01,300 --> 00:02:05,000
En un futuro distante,

2
00:02:05,300 --> 00:02:15,700
los vampiros gobiernan la noche,
pero su número va decreciendo.

3
00:02:16,400 --> 00:02:25,600
Con jugosas recompensas por sus cabezas, un tipo
de cazadores ha resurgido: los cazarrecompensas.

4
00:02:26,450 --> 00:02:32,510
Pero uno de ellos es diferente al resto:
es un dhampir, mitad humano, mitad vampiro.

5
00:02:32,900 --> 00:02:38,400
En guerra contra sí mismo, temido
por todos, torturado y solitario, él es...

6
00:02:48,000 --> 00:02:53,000
Cazador de vampiros D

7
00:03:02,130 --> 00:03:02,510
Ahí viene.

8
00:04:01,860 --> 00:04:05,360
Santa María llena eres de gracia, el santo Dios es contigo

9
00:04:05,370 --> 00:04:08,120
bendita entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre...

10
00:04:13,620 --> 00:04:19,460
Te estábamos esperando, soy Alan Elborne
y soy quien te ha mandado a buscar por una sola razón.

11
00:04:23,880 --> 00:04:25,970
Continúa, te escucho.

12
00:04:28,710 --> 00:04:31,710
Es sobre mi hermana, Charlotte.

13
00:04:32,850 --> 00:04:35,060
Ella desapareció hace dos noches.

14
00:04:36,650 --> 00:04:39,860
Estaba en su cama, durmiendo, y a eso de la media noche,

15
00:04:40,230 --> 00:04:42,570
algunos dijeron que vieron una carroza fuera de nuestra casa.

16
00:04:43,890 --> 00:04:46,890
La carroza pertenece a Meier Link, el vampiro.

17
00:04:49,450 --> 00:04:53,460
Yo formé un grupo de búsqueda con 50 hombres pero fue inútil,
no pudimos encontrarlos.

18
00:04:54,460 --> 00:04:55,540
Nos emboscaron.

19
00:05:04,970 --> 00:05:07,140
Eso, raptó a mi hermana y mató a mis amigos.

20
00:05:11,640 --> 00:05:14,980
Esto es solo una parte del pago, el resto lo recibirás cuando la encuentres.

21
00:05:15,770 --> 00:05:17,650
Diez millones de dólares.

22
00:05:18,900 --> 00:05:21,570
Pero mejor te mueves luego ya que tienes competencia.

23
00:05:22,020 --> 00:05:24,020
Contratamos a los hermanos Markus que ya te llevan ventaja.

24
00:05:25,490 --> 00:05:26,800
No lo creo.

25
00:05:28,070 --> 00:05:33,160
Quizá sea demasiado tarde para ella. Tu hermana ya
podría haber caído en tentación. Y entonces, żqué?

26
00:05:34,660 --> 00:05:37,960
ˇTienes que llegar ahí antes de que ocurra,
para que crees que te estamos pagando!

27
00:05:37,960 --> 00:05:39,000
ˇSuficiente!

28
00:05:42,050 --> 00:05:46,050
Mi hijo es muy emotivo, discúlpelo por favor.
Este es un momento difícil para todos.

29
00:05:46,300 --> 00:05:47,400
Si conociera a mi hija, lo entendería.

30
00:05:47,600 --> 00:05:52,180
Ella es amable y buena, y su pérdida sería algo que
nuestras almas no podrían soportar.

31
00:05:52,850 --> 00:05:54,850
Ahora quiero saber algo.

32
00:05:55,520 --> 00:06:00,560
En caso de encontrarla cambiada, żpodrías tratar de que su muerte
sea sin sufrimiento? Por favor, sé compasivo con ella.

33
00:06:00,810 --> 00:06:03,860
ˇNo! ˇNo...! No podemos hacerlo, no está bien.

34
00:06:04,190 --> 00:06:07,350
No, ella no va a cambiar, ˇestamos hablando de tu hija!

35
00:06:07,360 --> 00:06:13,030
ˇAlan, escúchame! No es fácil preguntar esto, pero es algo que debe hacerse.

36
00:06:14,120 --> 00:06:16,450
Lo siento, ojalá que entiendas.

37
00:06:17,790 --> 00:06:21,670
Entiendo como se sien
[...]
Everything OK? Download subtitles