Preview Subtitle for Bloodlust


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:01,300 --> 00:02:05,000
En un futuro distante...

2
00:02:05,300 --> 00:02:15,700
...los vampiros gobiernan la noche,
pero su número ha disminuido.

3
00:02:16,400 --> 00:02:25,600
Gracias a las jugosas recompensas, un tipo
de cazadores ha resurgido: los cazarrecompensas.

4
00:02:26,450 --> 00:02:32,250
Pero uno de ellos es diferente al resto:
un dhampir, mitad humano, mitad vampiro.

5
00:02:32,900 --> 00:02:38,400
En guerra contra sí mismo, temido
por todos, torturado y solitario, él es...

6
00:02:48,000 --> 00:02:53,000
CAZADOR DE VAMPIROS D

7
00:02:48,000 --> 00:02:53,000
Ansia de Sangre

8
00:03:01,510 --> 00:03:02,510
Ahí viene.

9
00:04:01,860 --> 00:04:05,370
Ave María, llena eres de
gracia, el seńor es contigo, ...

10
00:04:05,370 --> 00:04:08,120
...bendita tú eres entre todas las mujeres,
y bendito es el fruto de tu vientre...

11
00:04:13,620 --> 00:04:19,460
Te estábamos esperando. Soy Alan Elborne,
y te he mandado a buscar por una sóla razón.

12
00:04:23,880 --> 00:04:25,970
Continúa, te escucho.

13
00:04:29,720 --> 00:04:31,730
Es sobre mi hermana, Charlotte.

14
00:04:33,350 --> 00:04:35,560
Ella desapareció hace dos noches.

15
00:04:36,650 --> 00:04:39,860
Estaba en su cama durmiendo, y
a eso de la media noche, ...

16
00:04:40,230 --> 00:04:42,570
...algunos dijeron que vieron una
carroza frente a nuestra casa.

17
00:04:43,900 --> 00:04:47,910
La carroza pertenece a Meier Link, un vampiro.

18
00:04:49,450 --> 00:04:53,460
Yo formé un grupo de búsqueda con 50 hombres,
pero fue inútil. No pudimos encontrarlos.

19
00:04:54,460 --> 00:04:55,540
Nos emboscaron.

20
00:05:04,970 --> 00:05:07,140
Esa cosa raptó a mi hermana y mató a mis amigos.

21
00:05:11,640 --> 00:05:14,980
Esto es sólo una parte del pago. Recibirás
el resto cuando la encuentres.

22
00:05:15,770 --> 00:05:17,650
Diez millones de dólares.

23
00:05:18,900 --> 00:05:21,570
Es mejor que empieces ya.
Tienes competencia.

24
00:05:22,030 --> 00:05:24,940
Contratamos a los hermanos Markus,
y ya te llevan mucha ventaja.

25
00:05:25,490 --> 00:05:26,800
No lo creo.

26
00:05:28,070 --> 00:05:33,160
Quizá sea demasiado tarde para ella. Tu hermana ya
podría haber caído en tentación. Y entonces, żqué?

27
00:05:34,660 --> 00:05:37,960
ˇTienes que llegar ahí antes de que ocurra!
ˇżPara qué crees que te estamos pagando?!

28
00:05:37,960 --> 00:05:39,000
ˇSuficiente!

29
00:05:42,050 --> 00:05:46,050
Mi hijo es muy emotivo. Discúlpelo por favor.
Éste es un momento difícil para todos.

30
00:05:46,300 --> 00:05:47,400
Si conociera a mi hija, lo entendería.

31
00:05:47,600 --> 00:05:52,180
Ella es amable y buena, y su pérdida sería
algo que nuestras almas no podrían soportar.

32
00:05:52,850 --> 00:05:54,850
Ahora quiero saber algo.

33
00:05:55,520 --> 00:06:00,560
En caso de encontrarla... cambiada, żpodrías tratar de que
su muerte sea sin sufrimiento? Por favor, sé compasivo con ella.

34
00:06:00,810 --> 00:06:03,860
ˇNo! ˇNo...! No podemos hacerlo. No está bien.

35
00:06:04,190 --> 00:06:07,360
No, ella no va a cambiar.
ˇEstamos hablando de tu hija!

36
00:06:07,360 --> 00:06:13,030
ˇAlan, escúchame! No es fácil preguntar esto,
pero es algo que debe hacerse.

37
00:06:14,120 --> 00:06:16,450
Lo siento. Ojalá que
[...]
Everything OK? Download subtitles