Preview Subtitle for Beyond


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:24,489 --> 00:00:29,116
NOI AVENTURI PE VASUL POSEIDON

2
00:02:14,678 --> 00:02:18,925
- Sper să ţină cablurile.
- Ţine-te, ţine-te, Wilbur!

3
00:02:27,440 --> 00:02:29,765
Tine-te de cârmă!

4
00:02:46,250 --> 00:02:48,575
Mi-e rău.

5
00:03:03,433 --> 00:03:07,051
- Închide geamul, Wilbur!
- Încerc, Mike.

6
00:03:07,395 --> 00:03:09,720
Te ajut eu, Wilbur.

7
00:03:12,692 --> 00:03:17,437
- Ce dracu'! Du-o jos, altfel o omor!
- Încercam doar...

8
00:03:18,322 --> 00:03:20,730
Du-o jos!

9
00:03:21,242 --> 00:03:23,530
Nu te înţeleg.
Mă duc jos.

10
00:03:48,559 --> 00:03:51,097
Doamne, nu asta!

11
00:03:59,987 --> 00:04:03,605
În ce fel întâmpinăm Anul Nou!

12
00:04:18,797 --> 00:04:23,624
- Cum naiba ai dat de una ca asta?
- Ţi-am spus, ea a dat de mine.

13
00:04:24,010 --> 00:04:27,960
M-a salvat noaptea trecută la bar.
Doi tipi erau să mă înhaţe.

14
00:04:28,139 --> 00:04:31,175
L-a lovit pe unul în cap
cu o sticlă plină de whisky.

15
00:04:31,350 --> 00:04:34,719
rar pe celălalt l-a lovit acolo
unde doare cel mai mult.

16
00:04:34,937 --> 00:04:37,854
Trebuia s-o fi văzut.
Trebuia să fi fost acolo!

17
00:04:38,023 --> 00:04:40,265
Sigur! l-am văzut
numărul aseară.

18
00:04:40,442 --> 00:04:45,188
Putea fi mai rău. Îţi aminteşti maimuţa
pe care o aveam la bord anul trecut?

19
00:04:45,364 --> 00:04:47,072
Îmi pare rău.

20
00:04:47,241 --> 00:04:50,609
Deosebirea e că maimuţa
nu-şi cerea scuze.

21
00:04:52,954 --> 00:04:54,662
Bună dimineaţa.

22
00:04:55,832 --> 00:04:58,916
- Bună dimineaţa.
- Bună dimineaţa.

23
00:05:00,420 --> 00:05:05,876
Îmi pare rău.
De obicei sunt grozavă pe vapor.

24
00:05:08,761 --> 00:05:12,379
- Ce ar trebui să fie asta?
- Cafea.

25
00:05:12,682 --> 00:05:14,840
Mai încearcă o dată.

26
00:05:15,434 --> 00:05:19,183
Ştii ce, amice,
acolo jos nu e ca la Waldorf.

27
00:05:19,438 --> 00:05:24,515
- A mea e bună. Cel puţin, e caldă.
- Mai încearcă o dată.

28
00:05:24,693 --> 00:05:29,900
Dacă ştiam că merg cu Căpitanul Bligh,
rămâneam în castelul meu din Riviera.

29
00:05:30,073 --> 00:05:33,240
Castel? Aşa îi spun
celelalte fete?

30
00:05:33,410 --> 00:05:36,327
Stai puţin! Nu e corect,
e total necinstit...

31
00:05:36,496 --> 00:05:39,616
- Nu merit...
- Îmi pare rău.

32
00:05:39,791 --> 00:05:42,875
Da. Văd că îţi pare rău.
E-n regulă.

33
00:05:49,091 --> 00:05:50,965
E o fată bună, Mike.

34
00:05:51,177 --> 00:05:54,711
- Încearcă doar să ajungă în Africa.
- Ştiu, ştiu.

35
00:05:55,181 --> 00:05:59,723
Dar ar fi aşa de bine dacă
vinovat de toate astea ar fi altcineva.

36
00:06:00,144 --> 00:06:05,564
Când ajungem la Marsilia, te duci
la bancă şi-ţi prelungeşti creditul.

37
00:06:06,525 --> 00:06:10,024
Dacă îţi pierzi încărcătura
într-o furtună, banca va înţelege.

38
00:06:10,237 --> 00:06:12,229
Sigur...

39
00:06:12,447 --> 00:06:14,486
În timpuri de mare necaz,

40
00:06:14,657 --> 00:06:18,702
singurul lucru pe care îl poate face
un om e să aştepte simpatia băncii!

41
00:06:20,079 --> 00:06:21,988
la priveşte!

42
00:06:22,498 --> 00:06:24,242
Un elicopter, nu-i aşa?

43
00:06:25,751 --> 00:06:27,958
Paza de coastă franceză.

44
00:06:34,802 --> 00:06:38,930
Dacă au venit până aici,
înseamnă că u
[...]
Everything OK? Download subtitles