Preview Subtitle for Leslie


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:30,306 --> 00:01:36,306
Traducerea: CdManiac

2
00:02:13,800 --> 00:02:17,800
În spatele măştii
Povestea lui Leslie Vernon

3
00:02:21,200 --> 00:02:30,200
Bine aţi venit în Glenn Eco.
O comunitate ca toate celelalte.

4
00:02:31,300 --> 00:02:37,100
Dar aici este un rău care spulberă
liniştea acestui oraş.

5
00:02:37,100 --> 00:02:42,800
Acelaşi rău care a existat şi în
alte comunităţi pentru mai mult timp.

6
00:02:42,800 --> 00:02:45,100
Poveştile sunt foarte bine cunoscute.

7
00:02:45,200 --> 00:02:49,800
La Cristal Lake, un nebun pe nume
Jason Vorhees a omorât sute

8
00:02:49,800 --> 00:02:53,900
de oameni în ultimele trei decenii,
lăsând în urmă o comunitate pustie.

9
00:02:53,900 --> 00:02:57,300
Care se teme şi acum de următoarea
sa apariţie.

10
00:02:58,100 --> 00:03:01,600
Aici pe strada Elm, în comunitatea
Bringwood...

11
00:03:01,600 --> 00:03:06,400
Atacurile repetate ale unui criminal
au lăsat o cicatrice aşa de adâncă

12
00:03:06,400 --> 00:03:11,100
încât unii spun că numai dacă visezi
la el poate să te omoare în somn.

13
00:03:11,100 --> 00:03:17,000
Scuzaţi-mă, domnule. Pot să vă
pun câteva întrebări despre Frederick...

14
00:03:17,700 --> 00:03:21,100
Şi în Hadenfield, un fiu rătăcit pe
nume Michael Mayers

15
00:03:21,200 --> 00:03:26,900
a atacat la fel în preajma Halloween-ului
de mai multe ori.

16
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
Pnetru aceşti oameni Halloween-ul
nu va mai fi niciodată la fel.

17
00:03:33,400 --> 00:03:36,300
Cine sunt aceşti oameni?
Cum reuşesc să facă ceea ce fac?

18
00:03:36,300 --> 00:03:40,100
Şi care e şegătura între aceste
oraşe şi Glenn Eco?

19
00:03:41,100 --> 00:03:47,300
Aici o să aibă loc următoarea
reîncarnare a răului.

20
00:03:48,200 --> 00:03:54,900
Acum 20 de ani, la această fermă,
un băiat care se spune că era posedat

21
00:03:54,900 --> 00:04:00,800
a fost luat de acasă de o mulţime
furioasă şi aruncat în această cascadă.

22
00:04:00,700 --> 00:04:06,300
Şi a murit. Numai că acest băiat
vrea să se răzbune pe cei care

23
00:04:06,400 --> 00:04:09,000
l-au omorât.

24
00:04:09,000 --> 00:04:20,500
El spune asta pentru că el e cel
care se aseamănă cu Vorhees, Mayers

25
00:04:20,500 --> 00:04:24,700
şi Krueger.
Numele acestui om este Leslie Vernon.

26
00:04:33,100 --> 00:04:35,200
-În regulă, am terminat.
Bună treabă, Taylor.

27
00:04:35,200 --> 00:04:39,900
-Nu ţi s-a părut prea forţat?
Am semănat cu Diane Sawyer?

28
00:04:40,700 --> 00:04:43,800
Încerc să-mi găsesc propriul stil...
-Nu, a fost bine.

29
00:04:58,200 --> 00:05:02,800
-Cred că glumeşti.
-Tipul ăsta nici nu e acasă.

30
00:05:03,500 --> 00:05:07,200
-Stai puţin.
Uite acolo lângă hambar.

31
00:05:08,100 --> 00:05:13,100
Domnul Vernon, bună ziua.
Dougie, ai văzut asta?

32
00:05:14,900 --> 00:05:19,100
-Ce se petrece aici, Taylor?
-La etaj sus acolo la geam.

33
00:05:19,000 --> 00:05:22,200
Ai văzut asta?
-Nu, nu am văzut nimic.

34
00:05:22,200 --> 00:05:26,300
-Domnule Vernon?

35
00:05:26,300 --> 00:05:32,200
Eu sunt Taylor Gentry.
Am vorbit la telefon.

36
00:05:35,400 --> 00:05:37,600
Domnule Vernon?

37
00:05:41,000 --> 00:05:45,700
-Glumeam, doar.

38
00:05:47,800 --> 00:05:50,400
Eu sunt Leslie Vernon.
Bună.

39
00:05:50,400 --> 00:05
[...]
Everything OK? Download subtitles