Preview Subtitle for Phenom


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,250 --> 00:00:04,987
В предыдущей серии "Андромеды":

2
00:00:13,059 --> 00:00:15,129
И снова все забыли про старину Харпера.

3
00:00:17,678 --> 00:00:20,317
В следующий раз никого не стану дожидаться.

4
00:00:22,925 --> 00:00:26,494
Ладно. Посмотрим, получилось ли
у меня сдержать обещание.

5
00:00:29,873 --> 00:00:31,582
Ха! Ну что бы вы думали? Сработало!

6
00:00:34,971 --> 00:00:35,750
Эй!

7
00:00:36,440 --> 00:00:38,120
Полагаю, вы не встречающая делегация?

8
00:00:38,570 --> 00:00:39,679
Он работает?

9
00:00:40,039 --> 00:00:43,187
Ну конечно, работает, кто я по-твоему?
Сам посмотри. Посмотри!

10
00:00:43,938 --> 00:00:44,597
Чудесно.

11
00:00:49,820 --> 00:00:50,539
Убей его.

12
00:00:51,260 --> 00:00:53,149
И это благодарность за починку двери?

13
00:00:53,628 --> 00:00:55,158
Твои дни кончены.

14
00:00:56,567 --> 00:00:58,247
Когда судьба испытывает людей,
появляются ангелы.

15
00:00:58,846 --> 00:01:01,515
Стихи Последователей Пути
1015 год Содружества

16
00:01:07,821 --> 00:01:10,370
Нужно выяснить, под какой камень
заполз Бурма со своими бандитами.

17
00:01:10,461 --> 00:01:13,010
Далеко он не ушел. Кроме Тарн-Ведры,
бежать ему было некуда.

18
00:01:13,130 --> 00:01:16,908
Но на Тарн-Ведре камней много. Люди
прибывают туда с каждой минутой,
затеряться между ними несложно.

19
00:01:16,937 --> 00:01:17,837
Даже с заложником.

20
00:01:17,838 --> 00:01:18,707
Даже с Харпером?

21
00:01:19,307 --> 00:01:20,716
Здесь Бурме можно посочувствовать.

22
00:01:20,836 --> 00:01:24,734
Эвакуация Сифры-2 почти завершена,
но Сифра-4 уже вовсю пылает.

23
00:01:24,855 --> 00:01:28,543
Мы спасли всех, кого могли, капитан.
Но магнитная ловушка для водорода
сработала успешно.

24
00:01:28,618 --> 00:01:32,426
Хоть за это ведранское солнце
можно поблагодарить... Ах да!

25
00:01:33,416 --> 00:01:36,745
Отведите нас к Сифре-2 на случай, если мы
понадобимся им для последних рейсов.

26
00:01:36,774 --> 00:01:38,214
Отвожу...

27
00:01:40,133 --> 00:01:41,572
Извини. Старая привычка.

28
00:01:42,083 --> 00:01:44,152
А ты... можешь поискать Харпера, ладно?

29
00:01:59,138 --> 00:02:05,376
Планета за планетой, все снова и снова.
Стычки, протесты, вопросы...

30
00:02:05,916 --> 00:02:07,235
Есть более серьезная проблема.

31
00:02:07,776 --> 00:02:08,435
Трэнс.

32
00:02:08,495 --> 00:02:09,275
Именно.

33
00:02:09,497 --> 00:02:12,195
Она работает против нас.
Если это настоящая Трэнс.

34
00:02:12,615 --> 00:02:17,413
Ну, кем бы или чем бы она ни была, она
остается аватаром. И опережает нас
на два шага.

35
00:02:18,253 --> 00:02:20,592
Капитан. Бурма на связи.

36
00:02:21,311 --> 00:02:22,211
Этот тип...

37
00:02:23,980 --> 00:02:24,790
На экран его.

38
00:02:26,290 --> 00:02:29,438
Дилан Хант. Ты уже думал,
что победил...

39
00:02:29,774 --> 00:02:32,173
Ну, Бурма, еще не все потеряно.

40
00:02:32,473 --> 00:02:36,222
О, еще как потеряно. Для твоего
ученого -- Шеймуса Харпера.

41
00:02:36,971 --> 00:02:38,561
Мы знаем, как он важен для тебя.

42
00:02:39,161 --> 00:02:40,990
Мы захватили его, и убьем.

43
00:02:43,119 --> 00:02:44,259
Если не...

44
00:02:50,414 --> 00:02:54,133
Генерал Бурма, какова ваша цена?

45
00:02:54,282 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles