Preview Subtitle for Angels Brigade


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,540 --> 00:00:06,565
"Trimiteţi clovnii" şi "Lacrimile
clovnului" în aceeaşi seară!

2
00:00:07,544 --> 00:00:11,173
Mă gândeam la un medley.

3
00:00:11,924 --> 00:00:16,688
- E mai mult un refren antrenant, nu?
- Nu am putut găsi şi un al treilea cântec.

4
00:00:17,554 --> 00:00:20,222
Nu te-am mai văzut aşa de deschis.

5
00:00:21,308 --> 00:00:25,374
- Ai repetat, nu-i aşa?
- Puţin.

6
00:00:26,312 --> 00:00:27,990
- Unde?
- La duş.

7
00:00:28,188 --> 00:00:32,402
Se vede. Ai pus tot sufletul în asta.

8
00:00:33,194 --> 00:00:37,219
- Întrebarea este ce se întâmplă acum?
- Ce se întâmplă?

9
00:00:38,199 --> 00:00:41,826
Cu inima ta. Nu mai bate,
dar încă se poate frânge.

10
00:00:42,578 --> 00:00:47,154
- Ce vrei să spui?
- Ai ajuns la o cotitură de drumuri.

11
00:00:48,834 --> 00:00:51,983
Depinde de tine dacă te încetineşte.

12
00:01:26,370 --> 00:01:29,039
Darla. Mă temeam că nu mai vii.

13
00:01:30,123 --> 00:01:34,731
- Am fost aici tot timpul.
- Da?

14
00:01:36,379 --> 00:01:38,349
Te aşteptăm.

15
00:01:40,757 --> 00:01:43,395
Nu mă inviţi la dans?

16
00:02:15,165 --> 00:02:17,469
Nu pot să cred că eşti aici.

17
00:02:17,667 --> 00:02:20,701
Te-am ucis.

18
00:02:23,299 --> 00:02:25,164
Mi-a trecut.

19
00:02:27,051 --> 00:02:30,273
Ai mai spus cuiva despre
întâlnirile noastre?

20
00:02:30,805 --> 00:02:34,278
Nu. Te vreau doar pentru mine.

21
00:02:36,435 --> 00:02:38,407
Ştiu cum te simţi.

22
00:02:40,189 --> 00:02:42,201
E aşa de ciudat.

23
00:02:43,943 --> 00:02:45,737
Dar bine.

24
00:02:48,322 --> 00:02:49,751
Dar bine.

25
00:02:55,828 --> 00:02:58,718
Cineva să le dea o
cameră vampirilor ăştia.

26
00:04:15,696 --> 00:04:20,200
- Locul ăsta nu va fi niciodată curat.
- E doar puţin praf.

27
00:04:21,327 --> 00:04:25,028
Nu e doar praf. E Fiul Prafului.

28
00:04:25,706 --> 00:04:29,919
E genul de praf care dă naştere
la generaţii de pui de praf.

29
00:04:32,587 --> 00:04:35,737
- Renunţ.
- Ne mutăm înapoi la tine.

30
00:04:36,341 --> 00:04:37,800
Şi fac curăţ.

31
00:04:40,095 --> 00:04:41,743
Unde e Angel?

32
00:04:41,971 --> 00:04:45,412
- Cred că se spune "Bună".
- "Unde e Angel?" a spus tot.

33
00:04:46,351 --> 00:04:47,998
- Avem treabă.
- Încă doarme.

34
00:04:48,852 --> 00:04:51,522
Doarme? E 3:30. M-am
trezit de la răsărit.

35
00:04:51,980 --> 00:04:55,537
Pierzi din vedere perspectiva
"Creatură a nopţii".

36
00:04:56,360 --> 00:04:58,705
- Ştiu că am zis 4:00.
- Aveai întâlnire?

37
00:04:59,487 --> 00:05:00,916
Nu te-a pus la curent?

38
00:05:01,991 --> 00:05:04,106
Ne întâlnim cu un informator în oraş.

39
00:05:04,492 --> 00:05:06,245
- Tipul ştie ceva de Deevak.
- Deevak?

40
00:05:06,995 --> 00:05:10,289
Un demon vecin cu mine.
Mi-a rănit doi oameni.

41
00:05:10,748 --> 00:05:12,646
Poţi să ciocăneşti în sicriul lui?

42
00:05:13,251 --> 00:05:14,753
Nu foloseşte un sicriu.

43
00:05:15,754 --> 00:05:19,925
Nu ai auzit de expresia "Lasă-i
pe vampirii adormiţi să zacă"?

44
00:05:22,010 --> 00:05:24,606
Se va scula singur. Mereu o face.

45
00:05:28,266 --> 00:05:29,839
Poate te putem ajuta noi.

46
00:05:31,394 --> 00:05:34,720
Ca să îl găsesc pe Deevak, am nevoie
de mai mult decât de un C-3PO...

47
[...]
Everything OK? Download subtitles