Preview Subtitle for Double Or Nothing


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,929 --> 00:00:03,399
Din episoadele anterioare:

2
00:00:05,530 --> 00:00:07,849
Doar de sentimentele lui Angel îmi pasă.

3
00:00:07,929 --> 00:00:10,179
Am primit ADN de demon pentru acel om.

4
00:00:12,130 --> 00:00:14,449
Wesley ia copilul de tot.

5
00:00:16,929 --> 00:00:19,179
- Daniel!
- E Quor-toth.

6
00:00:21,129 --> 00:00:22,210
Bună, tată.

7
00:00:22,929 --> 00:00:24,129
- Nu eşti singur.
- Ştiu.

8
00:00:24,129 --> 00:00:26,089
- Mi-ai furat fiul.
- Ţi l-am ţinut în viaţă.

9
00:00:26,530 --> 00:00:29,059
- Ce va face?
- Angel se va răfui cu Holtz.

10
00:00:30,129 --> 00:00:33,539
- Nu pot.
- Ai zis că ai face orice pentru mine.

11
00:00:56,530 --> 00:00:57,649
Bună.

12
00:00:58,329 --> 00:00:59,630
Ce ai acolo?

13
00:01:00,130 --> 00:01:03,850
Ştiu că te interesează binele lui
Angel, aşa că am făcut Mock-na.

14
00:01:04,329 --> 00:01:07,739
Oh, Mock-na. Adică...

15
00:01:08,530 --> 00:01:10,700
O fiertură care te relaxează.

16
00:01:12,129 --> 00:01:17,010
- Pare apă cu noroi.
- Da. Noroiul îi dă gust.

17
00:01:18,129 --> 00:01:19,930
Aici nu e planta aceea...

18
00:01:19,930 --> 00:01:22,319
...aşa că am făcut-o cu iarbă amară.

19
00:01:22,930 --> 00:01:25,810
Deşi nu e Mock-na
adevărat, e foarte apropiat.

20
00:01:26,530 --> 00:01:28,459
Deci e Mock-na fals.

21
00:01:30,730 --> 00:01:31,849
Te rog.

22
00:01:40,930 --> 00:01:42,120
Asta e...

23
00:01:43,930 --> 00:01:48,879
Simt cum se duce tensiunea. Şi
un rest se duce pe unde nu...

24
00:01:51,730 --> 00:01:53,129
Gustos.

25
00:01:53,530 --> 00:01:57,989
Pot să te relaxez şi mai mult
masându-ţi uşor schlug-tee?

26
00:02:02,530 --> 00:02:03,859
Nu prea...

27
00:02:06,129 --> 00:02:07,390
Poate mai târziu, acasă.

28
00:02:12,729 --> 00:02:16,629
Nu mă simt bine să o fac la birou, Groo.

29
00:02:17,530 --> 00:02:19,000
Să o faci?

30
00:02:19,330 --> 00:02:21,219
- Sex.
- Vrei să faci sex?

31
00:02:21,729 --> 00:02:23,199
Ce? Nu! Sh!

32
00:02:24,129 --> 00:02:28,060
Îţi propuneam un masaj schlug-tee,
al muşchilor de la gât.

33
00:02:28,330 --> 00:02:30,860
Dar e mereu o onoare să fac sex cu tine.

34
00:02:33,729 --> 00:02:36,219
Mai târziu, acasă. Înţeleg perfect.

35
00:02:37,330 --> 00:02:38,770
Angel.

36
00:02:41,530 --> 00:02:43,419
Nu sunt el.

37
00:02:43,930 --> 00:02:45,789
Ştiu. S-a întors.

38
00:02:49,930 --> 00:02:52,069
Nu ai auzit?

39
00:02:52,330 --> 00:02:55,629
- Ce să aud?
- Bine. Cum a mers?

40
00:02:56,530 --> 00:02:58,530
- L-am găsit pe Holtz.
- Şi?

41
00:02:58,930 --> 00:03:00,300
Nu l-am ucis.

42
00:03:00,729 --> 00:03:03,569
Poate creşti ca persoană. Ce ai făcut?

43
00:03:04,330 --> 00:03:06,719
- Am vorbit.
- Despre Connor - Steven.

44
00:03:07,330 --> 00:03:08,729
Da. A ajuns acasă?

45
00:03:09,129 --> 00:03:12,430
Nu, e încă cu Gunn şi
Fred. Ai zis "acasă".

46
00:03:12,729 --> 00:03:15,919
E o poveste lungă, dar
Holtz îi vrea binele.

47
00:03:16,930 --> 00:03:19,629
Şi cel mai bine pentru
el e să stea aici cu noi?

48
00:03:19,930 --> 00:03:23,550
Grozav! Doamne, mă bucur aşa de mult.

49
00:03:25,330 --> 00:03:27,469
Da, e un moment fericit.

50
00:03:37,930 --> 00:03:41,229
Nu trebuia să se întâmple
asta. Tatăl tău
[...]
Everything OK? Download subtitles