Preview Subtitle for Arsene Lupin


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:39,549 --> 00:01:42,549
Normandija 1882 godina

2
00:01:43,069 --> 00:01:43,549
Desnom nogom:

3
00:01:44,549 --> 00:01:45,549
Drži gard!

4
00:01:46,549 --> 00:01:47,549
Vrati se.

5
00:01:49,069 --> 00:01:50,069
Desnom nogom udarac , levom se oslanjaj!

6
00:01:53,549 --> 00:01:55,549
Ne budi previše zahtevan , on ti je sin.

7
00:01:56,069 --> 00:01:58,069
Arsene ne budi previše grub prema tati!

8
00:01:59,069 --> 00:02:02,549
Drži gard!

9
00:02:03,549 --> 00:02:04,069
Još jednom.

10
00:02:17,069 --> 00:02:19,069
Kao moja sestra , zaslužuješ bolje

11
00:02:19,549 --> 00:02:22,069
od sirotana bez titule,

12
00:02:22,549 --> 00:02:24,069
i smešnog imena.

13
00:02:24,549 --> 00:02:27,069
Henrijet Lupen!Zvući smešno ,neozbiljno!

14
00:02:28,069 --> 00:02:29,549
Umalo zaboravih njegov posao:

15
00:02:29,589 --> 00:02:32,069
instruktor kikboxa!
On ima sve .....

16
00:02:32,109 --> 00:02:35,549
...da me zadovolji?Ima ono što je važno.

17
00:02:36,549 --> 00:02:39,069
A ja sam ono što njemu treba.
Malo ko ima to.

18
00:02:43,069 --> 00:02:44,069
Drži gard,nastavi!

19
00:02:47,549 --> 00:02:48,069
Vrati se!

20
00:02:49,549 --> 00:02:50,549
Misliš da sam dešnjak....

21
00:02:51,549 --> 00:02:53,549
dok ne pokažem da sam levak.

22
00:03:01,069 --> 00:03:03,069
Nisi gledao:
Ja sam te omeo.

23
00:03:03,549 --> 00:03:05,069
Odvući pažnju protivniku.

24
00:03:05,549 --> 00:03:08,069
Zapamti to,i niko te neće pobediti!

25
00:03:09,069 --> 00:03:10,069
Teopaste Lupen!

26
00:03:11,069 --> 00:03:11,549
Drži gard!

27
00:03:12,549 --> 00:03:14,549
Uhapšeni ste!

28
00:03:18,549 --> 00:03:19,069
Podjite sa nama!

29
00:03:20,549 --> 00:03:21,549
-Ostani tamo.
-Ne dirajte mi sina!

30
00:03:24,069 --> 00:03:24,549
Polako sad,samo polako!

31
00:03:39,069 --> 00:03:40,069
Arsene ,sagni se!

32
00:03:50,549 --> 00:03:51,069
Tata!

33
00:03:52,549 --> 00:03:54,549
Stoj , pucaću!

34
00:03:56,549 --> 00:03:58,069
Ne!

35
00:04:03,069 --> 00:04:05,549
Vojvodo recite mu ,
Teopast nije lopov.

36
00:04:06,549 --> 00:04:09,069
"Reci mu"!Nije to tako prosto.

37
00:04:10,069 --> 00:04:11,549
Činjenice govore same za sebe.

38
00:04:12,069 --> 00:04:14,069
Tvoj muž je osramotio ovu porodicu.

39
00:04:17,549 --> 00:04:18,549
Mi moramo preuzeti.

40
00:04:20,069 --> 00:04:22,069
Ne mogu te držati ovde posle ovoga.

41
00:04:32,069 --> 00:04:33,069
Sklanjajte se!

42
00:04:36,549 --> 00:04:39,069
Moj predak je bio ljubavnik Marije Antoanete.

43
00:04:39,109 --> 00:04:41,549
Ona mu je dala njenu ogrlicu.

44
00:04:43,069 --> 00:04:45,069
Znaš li kako je umrla?
Odrubili su joj glavu.

45
00:04:45,109 --> 00:04:48,549
I tvom tati će odseći ruke:
on je lopov.

46
00:04:49,069 --> 00:04:50,069
Gluposti!

47
00:05:05,549 --> 00:05:09,069
Mrzim Drua Subisa!

48
00:05:14,069 --> 00:05:15,069
Slušaj pažljivo ,Arsene.

49
00:05:16,069 --> 00:05:18,069
Ti si sin lopova.
Ali ja sam ukrao samo

50
00:05:19,069 --> 00:05:22,069
od bogatih i moćnih.
Ili od kriminalaca!

51
00:05:23,549 --> 00:05:24,549
Kao Dru Subis?

52
00:05:25,069 --> 00:05:28,069
Njihovi predaći ukradoše
Kraljićinu ogrlicu.

53
00:05:29,589 --> 00:05:33,069
Krasti od lopova ,
to najviše volim!

54
[...]
Everything OK? Download subtitles