Preview Subtitle for Arn


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:46,200 --> 00:00:49,822
Arn Magnusson,
Cecilia Algotsdotter -

2
00:00:50,807 --> 00:00:58,077
... hát mégis férjhez mégy Cecilia.
- Nagy örömömre szolgál,
hogy áldásom adhatom frigyetekre.

3
00:01:00,407 --> 00:01:02,523
Egészségünkre!

4
00:01:09,127 --> 00:01:11,687
Magnus.
- Apám.

5
00:01:16,287 --> 00:01:19,677
Nézz körül.Mindenki boldog,
bíznak a jövőben.

6
00:01:19,847 --> 00:01:24,602
Brosa élvezné ezt.
- Magnus megpróbálta rábeszélni.

7
00:01:24,767 --> 00:01:29,079
Nem hittem, hogy ellen tud állni
ennyi sörnek és sültnek.

8
00:01:32,407 --> 00:01:34,523
Ez egy nagy...

9
00:01:35,447 --> 00:01:40,077
Nagy megtiszteltetés,
hogy ma itt lehetek.

10
00:01:41,327 --> 00:01:44,922
-Ilyen gyönyörű asszonyokkal,
és bátor emberekkel.

11
00:01:45,087 --> 00:01:48,238
És leginkább azzal az emberrel.

12
00:01:49,087 --> 00:01:52,079
Aki a legnagyobb harcos északon.

13
00:01:52,927 --> 00:01:56,681
Ha valaha szükséged lesz egy
íjászra, drága barátom -

14
00:01:58,687 --> 00:02:03,602
akkor tudnod kell,
Harald Oysteinssonra mindíg számíthatsz!

15
00:02:05,127 --> 00:02:08,278
Norvégia nevében ...

16
00:02:11,887 --> 00:02:14,196
Kedves Arn, kedves Cecilia.

17
00:02:15,127 --> 00:02:18,642
Sok szerencsét és egészségünkre!

18
00:03:35,367 --> 00:03:38,677
Fázol?
- Nem.... Nem...

19
00:03:47,007 --> 00:03:50,283
- Én sem, ez nagyon melegít.
- Igen.

20
00:04:25,807 --> 00:04:28,685
Nagyon megváltoztunk?

21
00:04:30,807 --> 00:04:33,082
Érzelmeink változatlanok.

22
00:04:33,647 --> 00:04:36,684
Ugyanaz a Cecilia vagy, aki voltál.

23
00:04:59,767 --> 00:05:04,183
Íme az új otthonunk, Cecilia.
Itt végre békében élhetünk és dolgozhatunk.

24
00:05:05,527 --> 00:05:09,076
Soha nem hittem volna,
hogy ilyen sok emberünk van.

25
00:05:20,567 --> 00:05:24,082
Ők szabad akaratukból jöttek,
sok mesterséget ismernek.

26
00:05:26,207 --> 00:05:29,677
Úgy gondolhatták,hogy itt
jó helyen lesznek.

27
00:05:31,287 --> 00:05:34,563
- Ő Sune Folkesson.
- Jókívánságokat hoztam Forsvik-ból, Cecilia.

28
00:05:34,727 --> 00:05:36,524
Megmutatom, mi hol fogunk lakni.

29
00:05:50,967 --> 00:05:52,685
Mit gondolsz?

30
00:05:53,407 --> 00:05:55,682
Nyírfák...

31
00:05:57,287 --> 00:06:01,075
Nagyon szép.
- Igen, és ezt nézd!

32
00:06:02,207 --> 00:06:05,677
Egy ajándék, szerecsen barátainktól.

33
00:06:15,447 --> 00:06:18,325
Mi vagyunk az elsők nyugat-Gothia-ban
akiknek víz folyik a házában.

34
00:06:18,487 --> 00:06:21,604
És nyírfa nő a hálószobájában.

35
00:08:08,807 --> 00:08:13,164
6 évvel később.

36
00:08:18,447 --> 00:08:20,085
Apa!

37
00:08:23,727 --> 00:08:26,560
Apa! Apa!

38
00:08:34,727 --> 00:08:37,685
Elmész vadászni Sunevel?

39
00:08:37,847 --> 00:08:41,681
Akkor apa folytatja az emberek kiképzését.
Na, menj csak.

40
00:08:42,447 --> 00:08:44,085
Harcra!

41
00:08:51,407 --> 00:08:54,285
Figyeltél?
Célozz a közepére.

42
00:08:59,127 --> 00:09:01,880
Nem rossz.
Most én jövök.

43
00:09:08,767 --> 00:09:12,077
Most mehetsz megkeresni a nyílvesszőt.
Szaladj.

44
00:09:16,407 --> 00:09:19,877
Vissza ne gyere nélküle,
mert kikapunk!

45
00:09:58,127 --> 00:10:00,083
Alde!

46
00:10:14,767 --> 00:10:17,156
Sten,láttad Alde-t?

47
00:10:17,3
[...]
Everything OK? Download subtitles