Preview Subtitle for Ashes


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,366
Kevin Hales! So che hai
ucciso il tuo partner.

2
00:00:02,401 --> 00:00:04,465
Neanche sopporto il nome
di quell'assassino.

3
00:00:04,500 --> 00:00:07,333
- Presunto assassino.
- Presunto? Ha confessato!

4
00:00:07,368 --> 00:00:08,794
O e' stato costretto a farlo.

5
00:00:08,829 --> 00:00:11,078
Ha chiesto di quel bastardo
ammazza-poliziotti, Kevin Hales.

6
00:00:11,113 --> 00:00:14,345
Non lo trovo da nessuna parte.
Ne' al Pentonville, ne' allo Scrubs.

7
00:00:14,380 --> 00:00:16,948
Sara' nella cella di una centrale.
Meno pericolosa per un poliziotto.

8
00:00:16,983 --> 00:00:19,333
Non lo trovi. Non ti sembra sospetto?

9
00:00:20,275 --> 00:00:22,098
Benvenuto, fratello Hunt.

10
00:00:22,133 --> 00:00:25,109
Ho dovuto unirmi a loro, anche se
la cosa mi da' il voltastomaco.

11
00:00:25,144 --> 00:00:28,960
Come direbbe Marlon Brando: "tieni vicini
gli amici, ma ancor piu' vicini i nemici".

12
00:00:29,193 --> 00:00:32,603
Se ti fiderai di me, Alex,
potremo tornare a casa insieme.

13
00:00:32,638 --> 00:00:36,272
Torna indietro! Se e' tutto vero, puoi
aiutarmi! Ti prego, voglio tornare a casa!

14
00:00:36,307 --> 00:00:37,814
Io e te, Bollore...

15
00:00:37,991 --> 00:00:40,678
siamo una squadra, combattiamo
insieme la corruzione.

16
00:00:40,713 --> 00:00:42,955
Non sostituiranno mai le buon
vecchie macchine da scrivere.

17
00:00:42,990 --> 00:00:45,390
- Cosa dice?
- Qualcosa tipo "OPA"...

18
00:00:45,879 --> 00:00:47,987
Mi sembrava di sapere
il significato, ma...

19
00:00:48,022 --> 00:00:49,844
e' sparito, dimenticato.

20
00:00:58,284 --> 00:00:59,963
Riuscite a indovinare...

21
00:00:59,998 --> 00:01:01,374
di che si tratta?

22
00:01:04,693 --> 00:01:06,923
Secondo me e' qualcosa di grosso.

23
00:01:17,097 --> 00:01:19,075
Morph, non vuoi aiutare Alex?

24
00:01:24,581 --> 00:01:25,701
Ti prego...

25
00:01:26,245 --> 00:01:27,645
Ti prego, aiutami.

26
00:01:30,123 --> 00:01:31,141
Libera!

27
00:01:34,965 --> 00:01:36,745
Forza, Morph. Riproviamo.

28
00:01:39,271 --> 00:01:40,382
Perche' no?

29
00:01:42,861 --> 00:01:47,061
Per favore... per favore, dagli retta.
Ti prego, non smettere di provare.

30
00:01:48,061 --> 00:01:50,767
Cosa intendi con "ha
rinunciato a lottare"?


31
00:01:51,651 --> 00:01:53,377
No... no...

32
00:01:53,820 --> 00:01:55,420
Ti prego, non mollare.

33
00:02:04,834 --> 00:02:06,665
Non rinunciare a salvarmi.

34
00:02:07,352 --> 00:02:09,451
Non lasciarmi morire, ti prego!

35
00:02:13,166 --> 00:02:14,798
Mi chiamo Alex Drake.

36
00:02:15,023 --> 00:02:18,260
Mi hanno sparato e quel proiettile
mi ha riportata indietro nel tempo.


37
00:02:18,295 --> 00:02:20,293
Ora mi trovo nel 1982,

38
00:02:20,417 --> 00:02:24,404
e non mi rimane che combattere
e cercare di sopravvivere.


39
00:02:24,762 --> 00:02:26,258
Perche' in qualche modo...

40
00:02:26,293 --> 00:02:28,282
riusciro' a ritornare a casa.

41
00:02:30,415 --> 00:02:34,065
Ashes to Ashes - Season 2 Episode
3 - "Fight for their Rights"


42
00:02:36,670 --> 00:02:41,644
Traduzione: potomac, Twilighter,
babylove, inuy4sh4, Cemjey, S
[...]
Everything OK? Download subtitles