Preview Subtitle for Ashes


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,257 --> 00:00:01,840
Mi chiamo Martin Summers.

2
00:00:01,870 --> 00:00:05,220
Sei appena arrivata in ospedale
e Molly sta venendo a trovarti.

3
00:00:05,250 --> 00:00:08,513
Shazzy, mi concederesti l'incredibile
onore di diventare mia moglie?

4
00:00:08,543 --> 00:00:09,599
Sei tu Kevin Hales?

5
00:00:09,629 --> 00:00:11,452
Avanti, bastardi!

6
00:00:11,585 --> 00:00:14,025
Non sono che uno dei tanti.
Siamo dappertutto.

7
00:00:14,055 --> 00:00:15,126
Dappertutto.

8
00:00:15,156 --> 00:00:18,768
Non azzardatevi mai piu' a chiamare Jarvis
per un interrogatorio! Mai piu'! Chiaro?

9
00:00:18,798 --> 00:00:22,292
Kevin Hales. Non lo trovo da nessuna parte.
Sara' nella cella di una centrale.

10
00:00:22,322 --> 00:00:25,107
Ho paura che non sara'
possibile. Si e' impiccato.

11
00:00:25,137 --> 00:00:27,409
Desidero evitare un'indagine prolungata.

12
00:00:27,439 --> 00:00:29,935
- Siete ignobili e corrotti!
- Vorrei ricordarti, Drake,

13
00:00:29,965 --> 00:00:32,293
che sono uno dei buoni e che
tu stai dalla mia parte.

14
00:00:32,323 --> 00:00:34,146
- Sparisci!
- Hai lasciato morire un collega.

15
00:00:34,176 --> 00:00:36,757
E quando ci siamo avvicinati troppo
a Hales, hai ucciso pure lui.

16
00:00:36,787 --> 00:00:37,808
No!

17
00:00:38,216 --> 00:00:40,910
Ma se trovo un solo uomo che
si riempie le proprie tasche

18
00:00:40,940 --> 00:00:43,695
anche solo con un penny guadagnato
disonestamente, lo distruggero'.

19
00:00:43,725 --> 00:00:45,427
- Sei un poliziotto?
- Si'.

20
00:00:45,457 --> 00:00:48,016
- Tu sai dell'Operazione Rose.
- Potrebbe essere la tua via d'uscita.

21
00:00:48,046 --> 00:00:50,318
- Dai, tieni duro, Mac!
- L'Operazione Rose...

22
00:00:50,348 --> 00:00:51,876
- Cosa significa?
- Sta arrivando.

23
00:00:51,906 --> 00:00:55,188
Le cose si stanno facendo
piuttosto interessanti, qui.

24
00:00:59,810 --> 00:01:00,827
Mamma?

25
00:01:01,731 --> 00:01:02,738
Mamma?

26
00:01:04,454 --> 00:01:05,491
Mamma?

27
00:01:06,878 --> 00:01:07,878
Mamma!

28
00:01:10,967 --> 00:01:13,279
Il medico ha estratto il proiettile.

29
00:01:13,942 --> 00:01:15,124
Starai bene!

30
00:01:16,459 --> 00:01:20,790
Ha detto che con un bel po' di riposo,
e se non ci saranno complicazioni...

31
00:01:20,825 --> 00:01:22,144
ti risveglierai.

32
00:01:23,038 --> 00:01:24,281
Ti rimetterai.

33
00:01:27,106 --> 00:01:28,124
Mamma?

34
00:01:29,128 --> 00:01:30,176
Mamma?

35
00:01:31,532 --> 00:01:32,532
Mamma?

36
00:01:33,227 --> 00:01:34,227
Signora?

37
00:01:35,231 --> 00:01:37,131
Vuole un biscotto, signora?

38
00:01:38,693 --> 00:01:39,803
Un biscotto?

39
00:01:41,395 --> 00:01:43,137
No... mi sono assopita.

40
00:01:43,172 --> 00:01:46,718
Dovrebbe essere un appostamento,
non un festino notturno alla Malory Towers.

41
00:01:46,748 --> 00:01:49,188
- Lotte coi cuscini e culottes, eh?
- State concentrati, ragazzi.

42
00:01:49,218 --> 00:01:51,355
L'informatore sostiene che
accadra' qualcosa di grosso,

43
00:01:51,385 --> 00:01:54,536
e non mi riferisco alle sgradevoli
fantasie adolescenziali di Ray.

44
00:01:54,566 --> 00:01:56,579
Tenga, Capo. L'ha fatto Shaz.

45
00:02:00,309 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles