Preview Subtitle for The Brave Espanol Latino


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:47,085 --> 00:00:50,816
Nunca debí haberme aliado con un loco.

2
00:00:57,562 --> 00:00:58,688
żDónde están?

3
00:00:59,631 --> 00:01:01,189
En Sarajevo, seńor.

4
00:01:02,400 --> 00:01:06,200
Y él tiene al chico.

5
00:01:15,313 --> 00:01:18,976
Vaya, parece que eso realmente dolió.

6
00:01:29,761 --> 00:01:31,490
No, espera.

7
00:01:31,663 --> 00:01:34,063
Parece que eso dolió mucho más.

8
00:01:34,499 --> 00:01:38,458
Así que tratemos de aclarar esto,
żte parece bien, muchacho?

9
00:01:38,637 --> 00:01:41,299
żCuál duele más? żA?

10
00:01:42,541 --> 00:01:44,532
żO B?

11
00:01:44,709 --> 00:01:45,971
żGolpe de derecha?

12
00:01:46,878 --> 00:01:48,311
żO golpe de revés?

13
00:01:59,891 --> 00:02:02,189
Un poco más fuerte, chico.

14
00:02:02,360 --> 00:02:07,195
Quizá tengas un pulmón colapsado.
Eso siempre impide el habla.

15
00:02:10,402 --> 00:02:12,097
Eso fue grosero.

16
00:02:12,270 --> 00:02:14,830
El primer chico pesadilla tenía modales.

17
00:02:18,143 --> 00:02:20,577
Supongo que tendré que
darte una lección...

18
00:02:20,745 --> 00:02:23,714
...para que puedas seguir su ejemplo.

19
00:02:25,050 --> 00:02:28,281
No, mejor seguiré
golpeándote con esta palanca.

20
00:02:38,930 --> 00:02:41,194
żDónde está el detective?

21
00:02:41,366 --> 00:02:43,027
Está en camino.

22
00:02:48,773 --> 00:02:52,766
Pero, seńor, no logrará llegar a tiempo.

23
00:03:01,486 --> 00:03:03,750
Muy bien, chico. Debo irme.

24
00:03:03,922 --> 00:03:06,220
Pero fue divertido, żno?

25
00:03:07,492 --> 00:03:10,461
Bueno, tal vez un poco
más divertido para mí que para ti.

26
00:03:10,629 --> 00:03:13,325
Eso supongo, porque
has estado muy callado.

27
00:03:13,498 --> 00:03:18,993
En fin, pórtate bien. Termina
tu tarea y vete a acostar a las 9:00.

28
00:03:19,170 --> 00:03:20,569
Por cierto...

29
00:03:21,172 --> 00:03:26,610
...por favor dile al hombre
importante que le mando... saludos.

30
00:05:10,181 --> 00:05:12,115
No.

31
00:05:20,191 --> 00:05:22,159
Jason.

32
00:06:09,941 --> 00:06:14,241
BATMAN: EL MISTERIO DE CAPUCHA ROJA

33
00:07:34,592 --> 00:07:38,289
CIUDAD GÓTICA
CINCO AŃOS DESPUÉS

34
00:07:40,965 --> 00:07:42,694
POLICÍA DE CIUDAD GÓTICA

35
00:07:50,308 --> 00:07:51,366
No te creo.

36
00:07:51,843 --> 00:07:52,969
żNo la organizaste tú?

37
00:07:53,144 --> 00:07:56,272
- żDe quién es esta fiesta?
- Pensé que habían sido ustedes.

38
00:07:56,447 --> 00:08:00,406
Ya se rindieron ante Máscara Negra
y pensé que nos invitarían a unirnos.

39
00:08:00,585 --> 00:08:05,181
żRendirnos? La Máscara mató
a seis de los míos en un mes. A seis.

40
00:08:05,356 --> 00:08:06,914
Eran algunos de los mejores.

41
00:08:07,091 --> 00:08:08,581
żAsí que tú la organizaste?

42
00:08:08,760 --> 00:08:10,751
No, pensé que lo había hecho Chi Chi.

43
00:08:10,929 --> 00:08:12,055
No es mi reunión.

44
00:08:12,964 --> 00:08:16,525
Al diablo con esto. Me voy.
Si ustedes quieren quedarse...

45
00:08:16,701 --> 00:08:18,066
Siéntate, Freddie.

46
00:08:20,104 --> 00:08:21,469
Es mi reunión.

47
00:08:21,639 --> 00:08:23,300
- Es él.
- żBatman?

48
00:08:23,474 --> 00:08:24,566
No hemos hecho nada.

49
00:08:24,742 --> 00:08:27,643
Pues todos sabem
[...]
Everything OK? Download subtitles