Preview Subtitle for Bluff Storia Di Truffe E Di Imbroglioni


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:30,440 --> 00:00:31,470
Спасибо.

2
00:00:36,360 --> 00:00:37,470
Эй, охранник!

3
00:00:41,160 --> 00:00:43,110
-Чего тебе?
-Здесь таракан.

4
00:00:44,840 --> 00:00:47,790
-Я не вижу таракана.
-Что значит не видите?

5
00:00:48,760 --> 00:00:50,510
Если я тебя еще раз
услышу,

6
00:00:50,800 --> 00:00:53,310
отправлю на принудительные
работы.

7
00:00:53,600 --> 00:00:54,790
Вы с ума сошли!

8
00:00:55,160 --> 00:00:56,870
Как насчет "Чертова острова"?

9
00:00:57,160 --> 00:01:00,470
Еще одна выходка, и
поедешь завтрашним поездом.

10
00:01:00,760 --> 00:01:02,270
Что ж, поедем поездом.

11
00:01:04,840 --> 00:01:05,950
Завтра я уезжаю.

12
00:01:07,760 --> 00:01:09,350
Запихните его в карцер!

13
00:01:11,600 --> 00:01:13,550
Ну, ребята, завтра я уезжаю!

14
00:01:13,840 --> 00:01:16,030
Эй, охранник,
когда мы уезжаем?

15
00:01:16,760 --> 00:01:18,230
Энтони Куин

16
00:01:18,600 --> 00:01:20,150
Адриано Челентано

17
00:01:20,440 --> 00:01:21,470
в фильме

18
00:01:24,520 --> 00:01:28,220
БЛЕФ

19
00:01:33,880 --> 00:01:37,630
В фильме снимались:
Каппучин

20
00:01:40,400 --> 00:01:44,100
и Корин Клери

21
00:01:45,480 --> 00:01:49,470
Авторы сценария:
Арнольд Мори и Макс Д'Рита

22
00:01:50,320 --> 00:01:53,790
Композитор:
Лелио Лутацци

23
00:01:56,000 --> 00:01:59,590
Оператор:
Марк Гатти

24
00:02:01,200 --> 00:02:06,950
Исполнительный продюсер:
Тед Ниланд

25
00:02:10,040 --> 00:02:14,150
Режиссер:
Сержио Корбуччи

26
00:02:33,280 --> 00:02:36,190
-Ну, что здесь?
-Дама.

27
00:02:37,480 --> 00:02:38,510
Это туз.

28
00:02:39,760 --> 00:02:41,990
-Давай еще раз!
-Мне нужно оправиться.

29
00:02:42,280 --> 00:02:44,550
-Один раз.
-Хорошо, один раз.

30
00:02:44,840 --> 00:02:47,030
Если ты проигрываешь,
я иду в туалет.

31
00:02:48,360 --> 00:02:51,030
-Три, туз, дама.
-Ну и где туз?

32
00:02:52,360 --> 00:02:53,790
В этот раз он победит.

33
00:02:54,080 --> 00:02:55,470
Открой рот.

34
00:02:56,040 --> 00:02:57,590
Вот так.

35
00:02:58,280 --> 00:03:00,030
Вот три, а вот дама.

36
00:03:00,320 --> 00:03:01,990
Переворачиваю три
и кладу сюда.

37
00:03:02,680 --> 00:03:04,630
Теперь, где туз?
Посмотрим, как на этот раз.

38
00:03:05,000 --> 00:03:07,870
Ты не можешь
сосредоточиться, приятель.

39
00:03:19,280 --> 00:03:22,230
-Может, присоединишься?
-Давай быстрее.

40
00:03:23,440 --> 00:03:24,550
Эй, приятель!

41
00:03:25,760 --> 00:03:27,910
Какого черта
ты тут делаешь?

42
00:03:28,240 --> 00:03:29,220
Тебя поджидаю.

43
00:03:30,840 --> 00:03:32,350
Я знал, что ты поймешь.

44
00:03:34,040 --> 00:03:36,390
Ты чего, голодный?

45
00:04:41,240 --> 00:04:44,470
-Нормально работаем?
-Конечно, работаем.

46
00:04:47,000 --> 00:04:49,750
-Давай, встряхни его.
-Я уже встряхнул.

47
00:04:50,040 --> 00:04:52,310
Давай быстрее,
у нас нет времени.

48
00:04:55,600 --> 00:04:56,550
Запрыгивай.

49
00:04:56,920 --> 00:04:58,590
Возьми его под руки, Луи.

50
00:05:00,600 --> 00:05:02,510
Какие милые цветы.

51
00:05:12,600 --> 00:05:14,670
Они до смерти красивы.

52
00:05:16,680 --> 00:05:18,230
Надень-ка вот это.

53
00:05:19,520 --> 00:05:21,230
В кармане есть мелочь.

54
00:05:35,240 --> 00:05:36,270
Давай, выходи.


[...]
Everything OK? Download subtitles