Preview Subtitle for Black


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,222 --> 00:00:05,782
Ta... Ta...

2
00:00:40,631 --> 00:00:47,059
Iar acesta e "profesor".
"Pro... fe... sor"

3
00:00:51,041 --> 00:01:00,006
Pro... sor

4
00:01:01,385 --> 00:01:03,751
Daa... daa

5
00:01:04,054 --> 00:01:06,181
Daa, ăsta e "sor"-ul tău

6
00:01:24,575 --> 00:01:25,872
Dragă miss Nair...

7
00:01:31,882 --> 00:01:33,474
Te las să afli cu bucurie...

8
00:01:36,587 --> 00:01:43,823
Că am... am...

9
00:02:11,521 --> 00:02:14,718
"În acea zi ai câştigat prima bătălie
cu bezna în care trăiam".

10
00:02:16,493 --> 00:02:18,290
Dar astăzi nu-ţi mai
aminteşti nici o frântură.

11
00:02:19,796 --> 00:02:21,730
Acum eu voi lupta împotriva
beznei în care trăieşti.


12
00:02:23,066 --> 00:02:27,230
La rându-mi, te voi învăţa
tot ce m-ai învăţat pe mine.


13
00:03:27,397 --> 00:03:30,889
Apă. Primul cuvânt pe care
mi l-ai întipărit în minte...


14
00:03:31,468 --> 00:03:33,902
... iar după aceea...

15
00:03:34,905 --> 00:03:40,810
mi-ai scris în minte fiecare amănunt,
după ce mi l-ai scris pe mână...


16
00:03:41,311 --> 00:03:44,974
... ca un maestru
care dirijează o simfonie.


17
00:03:48,118 --> 00:03:48,846
Cathy!

18
00:03:49,886 --> 00:03:52,514
Martha... Martha!
Când te-ai întors de la Londra?

19
00:03:52,723 --> 00:03:56,682
Ce bine-mi pare că te văd!
Crăciun fericit!

20
00:03:58,995 --> 00:04:02,556
- D-nă McNally...
- Vine imediat, d-le Sahai. O clipă.

21
00:04:03,400 --> 00:04:08,360
Aş dori să vi-l prezint pe dl. Fernandez,
şef de catedră la Universitatea King Edward.

22
00:04:08,572 --> 00:04:11,063
Vreau ca Michelle să studieze
la colegiul acesta.

23
00:04:11,274 --> 00:04:13,037
E o onoare să vă cunosc,
domnule Fernandez.

24
00:04:13,243 --> 00:04:13,868
Onoarea e de partea mea.

25
00:04:14,378 --> 00:04:16,039
Nu-mi pot aminti cât timp
a trecut, Martha.

26
00:04:16,246 --> 00:04:19,807
Lasă-mă să-ţi dovedesc asta...
Bună!... Vino!

27
00:04:23,353 --> 00:04:28,347
O recunoşti?
E fiica mea mai mică, Sara.

28
00:04:29,059 --> 00:04:31,960
Sara, ea e mătuşa Martha,
o veche prietenă de-a mea.

29
00:04:32,062 --> 00:04:32,828
Oh! Bună ziua, mătuşă Martha!
Am auzit atâtea...

30
00:04:32,829 --> 00:04:35,229
Dar unde-i scumpa mea Michelle?
Abia aştept s-o văd!

31
00:04:35,432 --> 00:04:37,195
Aaa, Michelle...
Aţi văzut-o pe Michelle?

32
00:04:37,834 --> 00:04:43,704
Ăăăă... Mda... Cred
că e înăuntru... Scuze...

33
00:04:46,376 --> 00:04:47,536
Vino... o vom căuta noi...

34
00:05:17,207 --> 00:05:18,105
Ah! Uite-o!

35
00:06:14,831 --> 00:06:18,733
D-le Sahai. Uită-te la această minune:
O fată care nu vede şi nu aude,

36
00:06:18,935 --> 00:06:21,927
dar... numai uită-te la ea.
E minunată.

37
00:06:23,974 --> 00:06:25,464
Ea e Michelle McNally...

38
00:06:28,111 --> 00:06:32,013
- Tânăra despre care vă vorbeam...
- Este imposibil, d-le Sahai...

39
00:06:32,215 --> 00:06:36,151
Imposibil este un cuvânt pe care
nu am învăţat-o niciodată, d-le Fernandez.

40
00:06:36,720 --> 00:06:38,915
Există şcoli speciale
pentru asemenea copii...

41
00:06:39,422 --> 00:06:41,754
... unde sunt învăţaţi
o mulţime de lucruri...

42
00:06:43,460 --> 00:06:47,362
Să împletească nuiele,
să ţeasă rogojini...?

[...]
Everything OK? Download subtitles