Preview Subtitle for Cbs Reports


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:40,412 --> 00:02:43,697
Эпизод 5: По ту сторону тёмного леса

2
00:03:14,582 --> 00:03:16,918
Отца забрали?

3
00:03:16,918 --> 00:03:17,919
Почему?

4
00:03:17,919 --> 00:03:19,629
Сейчас, мы ещё не знаем.

5
00:03:19,629 --> 00:03:22,465
Только что мы получили звонок от Джулии,

6
00:03:22,465 --> 00:03:26,260
подтвердивший что транспорт, увезший Джорджа, вошёл на территорию Армии США.

7
00:03:26,260 --> 00:03:27,762
Подтвердивший?

8
00:03:27,762 --> 00:03:29,514
Тогда какого чёрта она их не остановила!?

9
00:03:31,349 --> 00:03:34,811
Она просто стояла и наблюдала, как они забирают отца?

10
00:03:34,811 --> 00:03:36,562
Если мы раскроемся,

11
00:03:36,562 --> 00:03:38,439
все миссии станут гораздо опаснее.

12
00:03:38,439 --> 00:03:40,066
Какого чёрта?

13
00:03:40,066 --> 00:03:41,859
Вы всё так и оставите!?

14
00:03:41,859 --> 00:03:43,319
Мы сделаем всё, что в наших силах.

15
00:03:45,863 --> 00:03:48,241
Если наши догадки верны,

16
00:03:48,241 --> 00:03:53,204
то Хироптер находится там же, куда отвезли Джорджа.

17
00:03:55,707 --> 00:03:56,916
Хироптер...

18
00:04:19,397 --> 00:04:20,648
Пойдём с нами.

19
00:04:22,358 --> 00:04:24,444
Это то, на что способна только ты.

20
00:04:51,679 --> 00:04:53,014
Я поняла.

21
00:05:02,482 --> 00:05:03,524
Стойте!

22
00:05:04,192 --> 00:05:05,860
Если вы знаете где отец,

23
00:05:05,860 --> 00:05:06,986
мы тоже пойдем!

24
00:05:06,986 --> 00:05:07,904
Братец?

25
00:05:08,613 --> 00:05:09,614
Хорошо.

26
00:05:09,614 --> 00:05:12,367
Если вы останетесь здесь, они узнают о нас.

27
00:05:13,409 --> 00:05:14,410
Подожди!

28
00:05:33,137 --> 00:05:35,390
У меня нет другого выбора, как пойти, не так ли?

29
00:05:37,558 --> 00:05:38,851
Хадзи,

30
00:05:39,560 --> 00:05:40,687
ты...

31
00:05:41,646 --> 00:05:42,980
поможешь мне?

32
00:05:44,440 --> 00:05:46,654
Если таково твоё желание.

33
00:05:48,444 --> 00:05:49,816
Спасибо.

34
00:05:55,451 --> 00:05:57,500
Я выйду на свежий воздух.

35
00:06:26,733 --> 00:06:28,860
Я думаю, в порядке ли папа...

36
00:06:28,860 --> 00:06:31,988
Этот старикан не умрёт так просто.

37
00:06:43,875 --> 00:06:46,294
Но прошло уже три дня.

38
00:06:48,504 --> 00:06:54,260
Интересно, если бы Дэвид-сан сообщил нам, куда могли увезти Папу,

39
00:06:54,260 --> 00:06:57,013
Тогда мы могли бы пойти искать папу самостоятельно.

40
00:06:57,013 --> 00:06:59,766
Мы бы сказали Сае, и пошли искать его вместе.

41
00:06:59,766 --> 00:07:01,642
Сая не такая как мы.

42
00:07:12,737 --> 00:07:14,155
Сая, сестрёнка...

43
00:07:16,199 --> 00:07:17,241
Сая...

44
00:07:19,243 --> 00:07:20,203
Простите.

45
00:07:20,882 --> 00:07:21,946
Я...

46
00:07:25,583 --> 00:07:27,627
Кай, ты куда?

47
00:07:27,627 --> 00:07:28,711
В туалет.

48
00:07:33,716 --> 00:07:36,511
Прошло 72 часа с тех пор, как Джордж Миягуску

49
00:07:36,511 --> 00:07:38,971
был похищен Армией США.

50
00:07:39,681 --> 00:07:40,807
В настоящее время,

51
00:07:40,807 --> 00:07:43,935
наши агенты в Окинаве отслеживают его местоположение.

52
00:07:43,935 --> 00:07:47,355
В течение 24 часов мы сможем определить где он находится.

53
00:07:51,526 --> 00:07:53,194
Это неизвестно.

54
00:07:53,194 --> 00:07:
[...]
Everything OK? Download subtitles