Preview Subtitle for The Fridge


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Doporu拌je se vlastn sudek div梗a.

2
00:00:07,700 --> 00:00:09,800
Str競ila jsem noc u Todda.

3
00:00:10,400 --> 00:00:13,400
Pamatuje na Todda, 룐?
Baskytarista s velkma rukama.

4
00:00:13,600 --> 00:00:16,600
- S velkma 뚈kovnma rukama.
- Angelo, sna륈m se poskl慶at lebku.

5
00:00:16,635 --> 00:00:19,500
A d肅契 dobrou pr徑i.
Tak룐 jsem dnes r烱o vstala a on tam sed肅

6
00:00:19,535 --> 00:00:26,000
jen tak bez oble泊n se svou baskytarou
a zp仰al mi svm hluboce hlubokm hlasem...

7
00:00:26,500 --> 00:00:27,500
Byl d栒iv.

8
00:00:27,700 --> 00:00:32,602
- Angelo, je tady tahle konverzace opravdu vhodn覡
- Promi, ale j jsem s 룔vmi lidmi.

9
00:00:32,630 --> 00:00:36,307
- Nicm輹, Todd m p惚tele...
- M炅 dojem, 룐 jsi 惚kala, 룐 je d栒iv.

10
00:00:36,335 --> 00:00:38,100
Todd, ne jeho p惚tel.

11
00:00:38,900 --> 00:00:39,900
Dobr zpr競y.

12
00:00:40,200 --> 00:00:41,865
Douf炅, 룐 se tkaj pr徑e.

13
00:00:41,900 --> 00:00:47,800
Antropologick 搏sopis otiskne
na뚈 pr徑i o vvoji v巡粕tch 뚔.

14
00:00:49,000 --> 00:00:50,400
P璹n vyru뚄n.

15
00:00:53,800 --> 00:00:56,400
Te by jsi m肅a ude晛t svou p栒t do m.

16
00:00:56,700 --> 00:00:57,500
Pro彌

17
00:00:57,900 --> 00:01:03,500
Je to uzn競an gesto potvrzuj鞍
vz更emn sp塾h.

18
00:01:03,535 --> 00:01:06,400
Miluju, kdy se vy dva vyd競磬e za pozem뚷any.

19
00:01:06,435 --> 00:01:07,865
Dobr, tohle te je divn.

20
00:01:07,900 --> 00:01:10,365
V hale je n琡ak chlap, kter
m po뤼dal, abych ti to dal.

21
00:01:10,400 --> 00:01:14,000
Je 룔v? Proto룐 tohle to
je vynikaj鞍 za煩tek pro vztah.

22
00:01:14,035 --> 00:01:16,400
Ned競al jsem mu k nosu
뤼dn zrcadlo nebo tak.

23
00:01:16,435 --> 00:01:18,600
岩al, 룐 bys m肅a v夙楯,
kdo to je, a tohle otev俔.

24
00:01:26,200 --> 00:01:30,000
No, chlap, kter ji donutil p俔stat pracovat?
Tak toho mus庵 vid楯.

25
00:01:34,200 --> 00:01:37,300
- Nechala jsi to u m.
- P俔d t俔mi roky.

26
00:01:38,400 --> 00:01:41,300
Jsem poprv ve Washingtonu,
myslel jsem, 룐 ti to vr磬庵 osobn.

27
00:01:41,335 --> 00:01:43,300
Pro jsi mi nedal v夙楯, 룐 p晛jede?

28
00:01:43,335 --> 00:01:46,951
Co kdyby jsi mi nebrala telefon?
V룏y jsi te velmi d黃e룔tou spisovatelkou.

29
00:01:46,986 --> 00:01:48,800
M梟e j狎 tady dol丸

30
00:01:48,835 --> 00:01:50,200
Poj ty nahoru.

31
00:01:51,900 --> 00:01:53,000
Tak nap黃.

32
00:01:53,900 --> 00:01:55,100
Jako v룏y.

33
00:01:59,100 --> 00:02:01,100
Douf炅, 룐 nic neo泊k競契.

34
00:02:01,600 --> 00:02:02,650
A ty?

35
00:02:02,685 --> 00:02:03,700
Zdvo晛lou konverzaci.

36
00:02:04,000 --> 00:02:05,200
To m梟u za惚dit.

37
00:02:06,700 --> 00:02:08,065
Tak pro jsi tady?

38
00:02:08,100 --> 00:02:11,900
Na univerzit George Washingtona se mnou cht琡
mluvit o veden antropologick福o odd肅en.

39
00:02:11,935 --> 00:02:13,517
Byli by 뚷astn, kdyby t dostali.

40
00:02:13,552 --> 00:02:15,100
P俔dpokl慶炅, 룐 se nejprve pokou뚄li o tebe.

41
00:02:15,135 --> 00:02:16,400
J u m炅 pr徑i.

42
00:02:16,800 --> 00:02:18,700
Tohle je jako koukat se na z競ody aut.

43
00:02:18,735 --> 00:02:20,100
To bude Michael.

44
00:02:20,500 --> 00:02:24,600
Stires... jej profesor
[...]
Everything OK? Download subtitles