Preview Subtitle for Screenplay


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ00Ψ00,981 --> 00Ψ00Ψ05,269
ΨΨItalian Subs AddictedΨΨ
Ωwww.italiansubs.netΦ


2
00Ψ00Ψ15,758 --> 00Ψ00Ψ20,758
TraduzioneΨ LittleBigLove, ironic,
rocketbabydolls, Fama88, Chris Bernard.


3
00Ψ00Ψ21,516 --> 00Ψ00Ψ25,026
RevisioneΨ demgirl

4
00Ψ00Ψ26,022 --> 00Ψ00Ψ31,022
Bored to Death 1x03
The Case of the Missing Screenplay


5
00Ψ00Ψ58,642 --> 00Ψ01Ψ01,392
Adoro i Martini.
Guariscono tutte le ferite.

6
00Ψ01Ψ01,738 --> 00Ψ01Ψ04,273
Anche dopo quasi 1000 Martini
sono sempre affascinato.

7
00Ψ01Ψ04,308 --> 00Ψ01Ψ06,351
Ma il tuo povero fegato
ha dovuto lavorare tanto.

8
00Ψ01Ψ06,386 --> 00Ψ01Ψ09,136
Lo so, lo so. Lei mi
rende molto orgoglioso.

9
00Ψ01Ψ09,236 --> 00Ψ01Ψ10,743
Il tuo fegato e' femminaΠ

10
00Ψ01Ψ10,778 --> 00Ψ01Ψ13,232
Tutti i miei organi interni sono donne.

11
00Ψ01Ψ13,267 --> 00Ψ01Ψ16,707
Senti, ho un regalo di
compleanno in anticipo per te.

12
00Ψ01Ψ17,626 --> 00Ψ01Ψ19,994
- A proposito, quando e' il tuo compleannoΠ
- Fra sei mesi.

13
00Ψ01Ψ20,029 --> 00Ψ01Ψ22,379
Oh, beh, allora e' molto in anticipo.

14
00Ψ01Ψ22,551 --> 00Ψ01Ψ24,441
Conosci il regista Jim Jarmusch, veroΠ

15
00Ψ01Ψ24,476 --> 00Ψ01Ψ27,508
- "Daunbailo', " "Broken Flowers"Π
- Si', adoro i suoi film.

16
00Ψ01Ψ27,543 --> 00Ψ01Ψ31,893
Beh, ho incontrato Jarmusch la sera scorsa.
Oh, ha dei capelli fantastici...

17
00Ψ01Ψ32,323 --> 00Ψ01Ψ35,623
comunque, vuole incontrarti
e farti leggere un copione.

18
00Ψ01Ψ35,693 --> 00Ψ01Ψ39,207
- Perche' vuole che io legga il suo copioneΠ
- Sembra che gli sia piaciuto il tuo romanzo

19
00Ψ01Ψ39,242 --> 00Ψ01Ψ42,221
e che voglia che tu faccia la
revisione di una sua sceneggiatura.

20
00Ψ01Ψ42,256 --> 00Ψ01Ψ47,006
Lo incontrerai domani al party di una casa
di produzione. Ho gia' organizzato tutto.

21
00Ψ01Ψ47,365 --> 00Ψ01Ψ50,135
Non saprei. Dovrei
lavorare sul mio libro.

22
00Ψ01Ψ50,625 --> 00Ψ01Ψ53,382
E comunque, non so come si
scrive una sceneggiatura.

23
00Ψ01Ψ53,417 --> 00Ψ01Ψ57,767
- Serve un programma per computer. E' folle.
- Jonathan, non fare il timido.

24
00Ψ01Ψ58,464 --> 00Ψ02Ψ01,986
E' una grande opportunita' per te.
Potrebbe cambiarti la vita.

25
00Ψ02Ψ02,021 --> 00Ψ02Ψ04,249
Una sceneggiatura puo' cambiare la vitaΠ

26
00Ψ02Ψ04,335 --> 00Ψ02Ψ06,985
- A volte.
- Voglio che la mia vita cambiΠ

27
00Ψ02Ψ07,139 --> 00Ψ02Ψ09,803
Molte persone lo vogliono,
Jonathan. Oh, merda.

28
00Ψ02Ψ09,838 --> 00Ψ02Ψ13,776
- Ci sono Antrem e Priscilla. Non girartiΞ
- Scusa.

29
00Ψ02Ψ13,811 --> 00Ψ02Ψ16,711
Non attirare l'attenzione.
Stai seduto e basta.

30
00Ψ02Ψ17,350 --> 00Ψ02Ψ21,280
- Chi sonoΠ
- Oh, maledizione, non lo sopporto.

31
00Ψ02Ψ25,867 --> 00Ψ02Ψ28,717
Non posso credere che
stia succedendo. Richard

32
00Ψ02Ψ29,145 --> 00Ψ02Ψ31,277
lavorava per me anni fa. E

33
00Ψ02Ψ32,694 --> 00Ψ02Ψ36,234
quella e' Priscilla,
la mia miglior ex-moglie.

34
00Ψ02Ψ36,657 --> 00Ψ02Ψ40,750
Sono tornati a New York da poco. Questa
storia finira' male. Forza, andiamocene.

35
00Ψ02Ψ40,785 --> 00Ψ02Ψ43,285
Perche' e' stata la tua moglie miglioreΠ

36
00Ψ02Ψ45,203 --> 00Ψ02Ψ48,153
Qualsiasi cosa con lei
era intima come un bacio.

37
00Ψ02Ψ49,075 --> 00Ψ02Ψ51,465
Non sono mai riuscito a
dimenticarla del tutto.

38
00Ψ02Ψ51,500 --> 00Ψ02Ψ54,400
La
[...]
Everything OK? Download subtitles