Preview Subtitle for Bomb It


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:15,162 --> 00:00:17,753
20 minutos mais cedo

2
00:00:19,775 --> 00:00:21,076
Hey, Calleigh.

3
00:00:21,077 --> 00:00:23,445
Ei, eu pensei que nós éramos
deveriam se reunir para o café.

4
00:00:23,446 --> 00:00:24,512
Sim, eu sinto muito.

5
00:00:24,513 --> 00:00:25,513
I-Eu tenho puxado para fora.

6
00:00:25,514 --> 00:00:26,781
Oh, realmente?

7
00:00:26,782 --> 00:00:30,218
Yeah. Uh, eu sou baixa,
prestes a entrar na quadra.

8
00:00:30,219 --> 00:00:31,519
Está tudo bem?

9
00:00:31,520 --> 00:00:33,788
Sim, com certeza.

10
00:00:33,789 --> 00:00:34,789
Okay.

11
00:00:34,790 --> 00:00:36,424
Eu vou falar com você um pouco.

12
00:00:36,425 --> 00:00:38,793
Okay.

13
00:02:00,209 --> 00:02:01,943
Eric.

14
00:02:04,113 --> 00:02:05,213
Eric!

15
00:02:06,515 --> 00:02:07,482
O que você está fazendo?

16
00:02:07,483 --> 00:02:08,616
Calleigh,
onde você veio?

17
00:02:08,617 --> 00:02:10,118
Por que você mentiu para mim?

18
00:02:10,119 --> 00:02:11,252
Eu não menti para você.

19
00:02:11,253 --> 00:02:12,287
Sim, você fez.

20
00:02:12,288 --> 00:02:13,755
Calleigh, olha,

21
00:02:13,756 --> 00:02:15,423
Não podemos fazer isso agora?

22
00:02:15,424 --> 00:02:18,360
Você me levou para a direita após a DP.

23
00:02:18,361 --> 00:02:19,761
Você me seguiu aqui?

24
00:02:19,762 --> 00:02:20,729
É claro que eu fiz.

25
00:02:20,730 --> 00:02:21,830
Você tem agido estranho,

26
00:02:21,831 --> 00:02:23,365
E agora você está mentindo para mim.

27
00:02:23,366 --> 00:02:27,302
Que horas eu posso conseguir
para ver Talbot?

28
00:02:27,303 --> 00:02:29,938
Sim, eu não estou mentindo.

29
00:02:29,939 --> 00:02:30,905
Nevins.

30
00:02:30,906 --> 00:02:32,640
Você ainda está trabalhando
para o A.S.A.?

31
00:02:32,641 --> 00:02:35,076
Eu nunca parei de trabalhar para
Gabinete do Procurador do Estado

32
00:02:35,077 --> 00:02:36,745
quando eu voltei para o laboratório.

33
00:02:36,746 --> 00:02:38,279
Mas você quer ter escritórios,

34
00:02:38,280 --> 00:02:39,881
Então, por que você está aqui? Calleigh.

35
00:02:39,882 --> 00:02:41,416
Será que isto tem alguma coisa
fazer com Walter?

36
00:02:41,417 --> 00:02:43,485
Você está construindo uma espécie
de um processo contra ele?

37
00:02:43,486 --> 00:02:45,353
O quê? Não! Não.

38
00:02:45,354 --> 00:02:47,655
Bem, então é o
razão pela qual as pessoas estão ficando

39
00:02:47,656 --> 00:02:49,024
arrastados para escritório Rebecca?

40
00:02:49,025 --> 00:02:50,725
Você não sabe o que
você está falando.

41
00:02:50,726 --> 00:02:53,094
Então por que você não
me diga a verdade?

42
00:02:53,095 --> 00:02:55,597
Vou explicar mais tarde,
ok? Quando não há tempo.

43
00:02:55,598 --> 00:02:57,665
Fine.

44
00:02:57,666 --> 00:02:59,567
Tudo o que funciona para você.

45
00:03:15,951 --> 00:03:18,420
Calleigh. Calleigh!

46
00:03:24,660 --> 00:03:26,094
Eric!

47
00:03:27,129 --> 00:03:28,596
Eric!

48
00:03:30,633 --> 00:03:32,300
Eric, você está bem?

49
00:03:32,301 --> 00:03:34,436
Por favor, fique.

50
00:04:32,621 --> 00:04:36,960
S08E23

51
00:04:40,763 --> 00:04:43,564
Estamos ao vivo agora no Asher
Business Park, em Miami Leste,

52
00:04:43,565 --> 00:04:45,033
onde um carro-b
[...]
Everything OK? Download subtitles