Preview Subtitle for Day 21


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,219 --> 00:00:04,106
Ранее в "Баффи - Истребительнице вампиров"...

2
00:00:04,106 --> 00:00:04,819
Привет.

3
00:00:04,954 --> 00:00:05,897
Здравствуй, Фэйт.

4
00:00:06,138 --> 00:00:08,353
Пытаешься превратить кучку девчонок в армию.

5
00:00:08,392 --> 00:00:10,029
Они - потенциальные Истребительницы.

6
00:00:10,327 --> 00:00:11,560
Такие же, какими были мы.

7
00:00:11,656 --> 00:00:12,648
Зови меня Калебом.

8
00:00:17,508 --> 00:00:18,243
Ксандер!

9
00:00:18,301 --> 00:00:19,871
Слушайте, я не говорю, что это - счастливый сценарий.

10
00:00:19,871 --> 00:00:22,808
Но мы имеем дело с Большим Злом, которое может быть любым мертвецом, каким хочет.

11
00:00:22,808 --> 00:00:24,734
Плохие парни всегда стремятся туда, где Сила.

12
00:00:24,907 --> 00:00:27,266
Они защищают винный погреб или что-то внутри него.

13
00:00:27,411 --> 00:00:30,126
Ты понимаешь, что произойдет, если Истребительница со своими девчонками завладеет этим?

14
00:00:30,184 --> 00:00:31,224
Они не завладеют.

15
00:00:31,715 --> 00:00:33,468
В этом мы должны быть вместе.

16
00:00:33,468 --> 00:00:34,825
Значит, мне нужно, чтобы ты ушла.

17
00:00:34,979 --> 00:00:35,654
Теперь...

18
00:00:35,923 --> 00:00:36,925
Я - ваш босс.

19
00:00:37,204 --> 00:00:40,391
И есть только одна вещь, в которой я когда-либо был уверен - ты.

20
00:00:40,526 --> 00:00:41,999
Ты - единственная, Баффи.

21
00:00:43,906 --> 00:00:46,111
Слышала, что у тебя есть кое-что мое.

22
00:00:47,507 --> 00:00:50,810
Те из вас, кто идет со мной в арсенал, вы знаете, кто вы.

23
00:00:50,810 --> 00:00:52,072
Давайте сделаем это.

24
00:00:58,071 --> 00:00:59,256
Ложись!

25
00:01:09,732 --> 00:01:10,859
Так...

26
00:01:11,408 --> 00:01:12,487
Ты его нашла.

27
00:01:12,862 --> 00:01:14,278
Не впечатлен.

28
00:01:14,576 --> 00:01:16,204
Ведь теперь, девчоночка, вопрос в том,

29
00:01:16,204 --> 00:01:18,746
сможешь ли ты извлечь его из цельной скалы до того, как я туда доберусь...?

30
00:01:23,676 --> 00:01:24,687
Хмм.

31
00:01:26,430 --> 00:01:27,788
Проклятье.

32
00:02:22,804 --> 00:02:27,657
Сейчас, до того, как ты поранилась этой штуковиной, почему бы тебе не проявить учтивость?

33
00:02:27,936 --> 00:02:29,015
И не передать его сейчас?

34
00:02:29,140 --> 00:02:30,199
Да?

35
00:02:30,555 --> 00:02:31,875
Ты хочешь его?

36
00:02:34,504 --> 00:02:36,844
Ты даже не знаешь, чем ты там завладела.

37
00:02:37,315 --> 00:02:39,222
Я знаю, что ты пятишься.

38
00:02:44,008 --> 00:02:47,388
Думаешь, то, что ты вооружена двусторонней штуковиной, что-то изменит?

39
00:02:48,707 --> 00:02:50,200
Дай ей уйти, Калеб.

40
00:02:50,970 --> 00:02:53,031
Я сказала, чтобы ты дал ей уйти.

41
00:02:53,175 --> 00:02:56,045
Если я дам ей уйти, она нашинкует меня этим.

42
00:02:56,440 --> 00:02:57,971
Нет, не нашинкует.

43
00:02:58,500 --> 00:03:00,291
У нее нет времени.

44
00:03:00,503 --> 00:03:02,160
У нее есть друзья.

45
00:03:02,256 --> 00:03:03,854
И у ее друзей неприятности.

46
00:03:03,956 --> 00:03:05,731
Фэйт взрывается.

47
00:03:05,933 --> 00:03:08,217
Я не позволю ей уйти отсюда с этой вещью.

48
00:03:08,534 --> 00:03:09,854
Конечно, позволишь.

49
00:03:09,950 --> 00:03:12,232
Позже ты вернешься за этим...

[...]
Everything OK? Download subtitles