Preview Subtitle for Cadillac Records


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ00Ψ49,009 --> 00Ψ00Ψ55,009
Traducere si sincronizare
RaDoo

2
00Ψ00Ψ55,010 --> 00Ψ00Ψ58,010
CADILLAC RECORDS

3
00Ψ02Ψ05,210 --> 00Ψ02Ψ07,128
Sunt willie Dixon.

4
00Ψ02Ψ07,212 --> 00Ψ02Ψ09,631
Si fac aceasta inregistrare

5
00Ψ02Ψ09,714 --> 00Ψ02Ψ13,259
ca sa poti vizita Chess Records Studio,

6
00Ψ02Ψ13,384 --> 00Ψ02Ψ15,345
Stii povestea.

7
00Ψ02Ψ15,428 --> 00Ψ02Ψ19,933
Prima oara cand o fata
si-a dat jos lenjeria intima si a aruncat-o pe scena

8
00Ψ02Ψ20,058 --> 00Ψ02Ψ23,186
Era din cauza unuia care canta blues.

9
00Ψ02Ψ23,311 --> 00Ψ02Ψ28,024
Cand fetele albe au inceput sa o faca,
i-au zis rock and roll

10
00Ψ02Ψ28,107 --> 00Ψ02Ψ32,278
Au trebuit destui de multi sa faca muzica
care a schimbat lumea.

11
00Ψ02Ψ32,862 --> 00Ψ02Ψ35,949
Da,domnule.Aceasta poveste nu e numai despre mine.

12
00Ψ02Ψ42,080 --> 00Ψ02Ψ44,249
A inceput cu doi barbati.

13
00Ψ02Ψ45,625 --> 00Ψ02Ψ48,545
Un alb din Chicago.

14
00Ψ02Ψ49,170 --> 00Ψ02Ψ51,339
Len,cand te insoriΠ

15
00Ψ02Ψ51,422 --> 00Ψ02Ψ52,757
Un martor pentru Dunmnezeu

16
00Ψ02Ψ52,882 --> 00Ψ02Ψ56,135
Celalalt,un parlit din Mississippi.

17
00Ψ02Ψ56,261 --> 00Ψ02Ψ58,847
Spune,cine a fost martorΠ

18
00Ψ02Ψ58,930 --> 00Ψ03Ψ01,432
Anul era 1941.

19
00Ψ03Ψ02,976 --> 00Ψ03Ψ05,144
Spune, Daniel a fost martor

20
00Ψ03Ψ06,938 --> 00Ψ03Ψ09,148
Cand ne insuramΠ

21
00Ψ03Ψ10,066 --> 00Ψ03Ψ11,359
Nu am bani.

22
00Ψ03Ψ11,442 --> 00Ψ03Ψ14,070
Ti-am spus ca mi-ar fi bine si fara ei.

23
00Ψ03Ψ15,321 --> 00Ψ03Ψ17,073
Ei bine,mie nu mi-ar fi.

24
00Ψ03Ψ18,616 --> 00Ψ03Ψ21,578
Nu stii ce i-au facut tatalui meu.

25
00Ψ03Ψ23,538 --> 00Ψ03Ψ25,790
Se pot uita la tine cum mori de foame.

26
00Ψ03Ψ39,095 --> 00Ψ03Ψ40,263
Tat..

27
00Ψ03Ψ44,184 --> 00Ψ03Ψ46,519
Oh,ce mai faceti domnule FeederΠ

28
00Ψ03Ψ46,895 --> 00Ψ03Ψ48,146
Buna tata.

29
00Ψ03Ψ53,443 --> 00Ψ03Ψ55,361
Vreau sa o iau de nevasta.

30
00Ψ04Ψ00,158 --> 00Ψ04Ψ01,409
Domnule Feeder, nu stiu daca ti-am spus,

31
00Ψ04Ψ01,492 --> 00Ψ04Ψ05,330
Dar mi-am facut planuri
sa ies din afacerea cu fier vechi.

32
00Ψ04Ψ05,914 --> 00Ψ04Ψ08,041
O sa-mi deschid un club aici.

33
00Ψ04Ψ09,834 --> 00Ψ04Ψ11,961
In cartierul de negriiΠ

34
00Ψ04Ψ12,086 --> 00Ψ04Ψ14,130
Da.O sa fie pentru negrii.

35
00Ψ04Ψ14,214 --> 00Ψ04Ψ16,799
O sa o duci pe Shelly la cluburi de negriiΠ

36
00Ψ04Ψ18,885 --> 00Ψ04Ψ20,595
Nu,sigur ca nu.

37
00Ψ04Ψ21,513 --> 00Ψ04Ψ22,764
Nu, eu doar..

38
00Ψ04Ψ22,847 --> 00Ψ04Ψ26,267
Mi-ar place sa stiu
ca imi fac planuri pentru viitor

39
00Ψ04Ψ26,351 --> 00Ψ04Ψ28,853
Deci esti serios
in legatura cu mariajul atunciΠ

40
00Ψ04Ψ28,978 --> 00Ψ04Ψ30,271
Da.

41
00Ψ04Ψ31,189 --> 00Ψ04Ψ32,398
Vreau sa spun,cand o sa imi permit.

42
00Ψ04Ψ32,524 --> 00Ψ04Ψ36,361
Tatal tau si cu mine cand am venit
din aceasi vagauna din Polonia.

43
00Ψ04Ψ37,320 --> 00Ψ04Ψ39,739
Nu am venit atata drum

44
00Ψ04Ψ39,864 --> 00Ψ04Ψ43,868
Ca fiica mea sa se marite
cu vreun fraier din acelasi sat.

45
00Ψ04Ψ45,703 --> 00Ψ04Ψ47,580
Ce ai spusΠ

46
00Ψ04Ψ47,872 --> 00Ψ04Ψ49,332
-Ce ai spusΠ
-Urca.

47
00Ψ04Ψ49,457 --> 00Ψ04Ψ50,750
Leonard.

48
00Ψ04Ψ52,669 --> 00Ψ04Ψ54,963
Nu-ti fa griji de unde sunt eu.

49
00Ψ04Ψ55,046 --> 00Ψ04Ψ57,715
Nevasta mea o sa
[...]
Everything OK? Download subtitles