Preview Subtitle for Cadillac Records


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:05,191 --> 00:02:07,125
ћен¤ зовут ”илли ƒиксон.

2
00:02:07,227 --> 00:02:09,627
» ¤ здесь здесь делаю звукозаписи,

3
00:02:09,729 --> 00:02:13,256
и уж если вы пришли на
„есс –екординг —тудио,

4
00:02:13,366 --> 00:02:15,334
вы знаеете историю.

5
00:02:15,435 --> 00:02:20,007
»так, первый случай, когда девчушка
сн¤ла свои трусики и бросила их на сцену

6
00:02:20,139 --> 00:02:23,202
на счету парн¤,
который пел блюз.

7
00:02:23,309 --> 00:02:28,008
ѕотом, когда белые девушки стали делать это,
они назвали это "рок-анд-ролл"

8
00:02:28,114 --> 00:02:32,278
ѕолно народу стало играть музыку
изменившую мир.

9
00:02:32,852 --> 00:02:35,946
ƒа, сэр. Ёта истори¤ не только обо мне.

10
00:02:42,095 --> 00:02:44,256
¬се начали два человека.

11
00:02:45,632 --> 00:02:48,533
ќдин был белый из „икаго.

12
00:02:49,169 --> 00:02:51,330
Ћэн, когда мы поженимс¤?

13
00:02:51,437 --> 00:02:52,768
—видетель перед богом...

14
00:02:52,872 --> 00:02:56,137
ƒругой фермер с ћиссиссипи.

15
00:02:56,242 --> 00:02:58,836
—кажи, кто свидетель?

16
00:02:58,945 --> 00:03:01,436
Ёто было в 1941.

17
00:03:02,982 --> 00:03:05,143
—кажи, ƒениэл был свидетелем.

18
00:03:06,953 --> 00:03:09,148
 огда мы поженимс¤?

19
00:03:10,056 --> 00:03:11,353
” мен¤ нет денег.

20
00:03:11,457 --> 00:03:14,085
я тебе говорила,
что ¤ без них обойдусь.

21
00:03:15,328 --> 00:03:17,057
Ќу а ¤ нет.

22
00:03:18,631 --> 00:03:21,566
“ы не знаешь, что это
сделало с моим отцом.

23
00:03:23,536 --> 00:03:25,800
я не хочу видеть,
что ты голодаешь.

24
00:03:39,085 --> 00:03:40,245
ѕапа.

25
00:03:44,190 --> 00:03:46,522
ќ, как поживаете, ћистер ‘едер?

26
00:03:46,893 --> 00:03:48,155
ѕривет, ѕапа.

27
00:03:53,433 --> 00:03:55,367
я хочу женитьс¤ на ней.

28
00:04:00,139 --> 00:04:01,401
ћистер ‘едер, ¤ не знаю,
говорил ли ¤ вам,

29
00:04:01,507 --> 00:04:05,341
но ¤ планирую перестать быть
старьевщиком.

30
00:04:05,912 --> 00:04:08,039
я собираюсь отрыть здесь клуб.

31
00:04:09,849 --> 00:04:11,976
ѕо соседству с неграми?

32
00:04:12,085 --> 00:04:14,110
ƒа. ќн будет дл¤ негров.

33
00:04:14,220 --> 00:04:16,780
“ы водишь Ўелли в негрит¤нский клуб?

34
00:04:18,891 --> 00:04:20,586
Ќет, конечно нет.

35
00:04:21,527 --> 00:04:22,755
Ќет, ¤ только...

36
00:04:22,862 --> 00:04:26,263
я хотел вам сказать,
что ¤ думаю о будущем.

37
00:04:26,366 --> 00:04:28,857
»так, ты серьезно
собираешьс¤ женитьс¤.

38
00:04:28,968 --> 00:04:30,265
ƒа.

39
00:04:31,170 --> 00:04:32,398
я имею в виду, когда смогу
это это себе позволить.

40
00:04:32,505 --> 00:04:36,373
ћы с твоим отцом из одной
дыры в ѕольше.

41
00:04:37,310 --> 00:04:39,744
я не дл¤ того сюда приехал,

42
00:04:39,846 --> 00:04:43,873
чтобы мо¤ дочь вышла за болвана
из той-же деревни.

43
00:04:45,718 --> 00:04:47,583
„то ты сказал?

44
00:04:47,854 --> 00:04:49,344
- „то ты сказал?
- «алезай.

45
00:04:49,455 --> 00:04:50,752
Ћеонард.

46
00:04:52,659 --> 00:04:54,957
Ќе беспокойтесь о том,
откуда ¤.

47
00:04:55,061 --> 00:04:57,723
ћо¤ жена будет ездить на  адиллаке.

48
00:05:11,511 --> 00:05:13,604
Ёто еще кто?

49
00:05:15,315 --> 00:05:17,545
ƒавай, иди в дом.

50
00:05:43,376 --> 00:05:45,344
ћаккинли ћорганфилд?

51
00
[...]
Everything OK? Download subtitles