Preview Subtitle for Captain Blood


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:08,288 --> 00:00:09,482
Варнер Бразис Пикчерс представляет

2
00:00:12,426 --> 00:00:18,490
Фильм: "Одиссея капитана Блада"
По одноименному роману Рафаэля Сабатини

3
00:00:21,301 --> 00:00:25,465
В ролях: Эррол Флин, Оливия де Хевиланд
Лайнел Эчел, Бэзил Рэгбон

4
00:00:27,307 --> 00:00:30,367
а также; Росс Александер, Гай Кибби
Харгтоп Стифенсон, Роберт Бэрт и другие

5
00:00:34,348 --> 00:00:38,478
Режиссер: Майкл Кэртиц
Автор сценария: Кеси Робертсон

6
00:00:41,355 --> 00:00:44,347
Музыкальные аранжировки: Эрика
Вольфганга Корнгольда

7
00:01:01,508 --> 00:01:04,500
Питер Блад - Эррол Флин
Арабелла Бишоп - Оливия де Хевиланд

8
00:01:05,312 --> 00:01:07,337
Полковник Бишоп - Лайнел Этвил
Левассер - Базил Рэчбоне

9
00:01:07,414 --> 00:01:09,405
Джереми Питт - Росс Александер
Харгтоп - Гай Киббе

10
00:01:09,449 --> 00:01:12,350
Лорд Виллогби - Харгтоп Стефенсон
Волверстон - Роберт Баррат и другие

11
00:01:42,416 --> 00:01:45,476
Англия 1685 год

12
00:01:48,422 --> 00:01:54,418
Преданные сыны Англии
"Долой узурпатора!" , " К оружию!"

13
00:02:20,420 --> 00:02:24,584
Доктор - Питер Блад

14
00:02:36,703 --> 00:02:39,536
Доктор Блад!

15
00:02:42,576 --> 00:02:43,634
Кто это?

16
00:02:44,511 --> 00:02:47,481
Мы это узнаем,
когда откроете дверь.

17
00:02:47,481 --> 00:02:48,573
Я?

18
00:02:49,549 --> 00:02:52,609
Моя ошибка. Тогда я открою дверь.

19
00:02:54,488 --> 00:02:55,648
Открывайте скорее!

20
00:02:59,526 --> 00:03:00,560
Джереми Питт, если я не ошибаюсь?

21
00:03:00,560 --> 00:03:04,496
Ваш друг, лорд Гилдои ранен,
у фермы Эндрю Бэйнс на реке.

22
00:03:04,564 --> 00:03:07,434
- Безрассудный глупец.
- Нам нельзя терять время.

23
00:03:07,434 --> 00:03:10,460
Разумеется нельзя.
Но головы тоже нельзя терять.

24
00:03:10,504 --> 00:03:12,506
Проходите и подождите,
пока я соберу вещи.

25
00:03:12,506 --> 00:03:14,497
- Я подожду вас здесь.
- Как вам будет угодно.

26
00:03:14,541 --> 00:03:16,600
Пойдемте, мисс Барлоу.
Поможете мне собраться.

27
00:03:19,513 --> 00:03:21,708
Джереми, как там бой?

28
00:03:22,482 --> 00:03:24,518
Бой? Больше похож на резню.

29
00:03:24,518 --> 00:03:26,553
Что могут дубинки против пушек?

30
00:03:26,553 --> 00:03:31,490
Если лорд меня задержит,
потрудитесь полить мои герани,

31
00:03:31,525 --> 00:03:33,527
особенно те, что
на окне моей спальни.

32
00:03:33,527 --> 00:03:35,529
Герани? Когда же вы повзрослеете?

33
00:03:35,529 --> 00:03:38,498
Можно подумать, что вы все еще
в медицинской школе.

34
00:03:38,565 --> 00:03:39,699
Герани!

35
00:03:39,699 --> 00:03:41,667
Вы думаете о герани...

36
00:03:41,701 --> 00:03:44,568
Когда все здоровые мужчины
сражаются на улицах.

37
00:03:44,604 --> 00:03:47,664
Я, кажется, лишился вашего расположения,
моя язвительная дева.

38
00:03:48,508 --> 00:03:50,644
- Полгорода говорит, что вы папист.
- Почему?

39
00:03:50,644 --> 00:03:54,581
Потому что я предпочел лечь спать ночью
вместо того, чтобы сломя голову...

40
00:03:54,581 --> 00:03:56,708
Броситься на улицу и пытаться
водрузить на трон герцога Мамунта.

41
00:03:56,750 --> 00:03:58,684
Да, он еще хуже, чем король Яков.

42
00:03:58,718 --> 00:04:01,482
Поторопитесь подать мой плащ,
милая моя.

43
00:04:01,521 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles