Preview Subtitle for Caught In The Crossfire


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:30,629 --> 00:00:33,029
çeviren: dogsvilla
İyi seyirler.

2
00:00:34,030 --> 00:00:36,530
Çapraz Ateşte Kalan

3
00:02:26,230 --> 00:02:28,231
Lincoln 5-9, 6. caddeden...

4
00:02:28,398 --> 00:02:31,442
...doğuya doğru ilerleyen
beyaz eski model bir Cutlass'ın peşinde.

5
00:02:31,610 --> 00:02:34,821
Anlaşıldı, 5 Lincoln. Charles Edward 12
tahmini varış sürem 3 dakika.

6
00:02:34,988 --> 00:02:36,823
Şüpheliyi takip et ve görüş mesafeni koru.

7
00:02:36,990 --> 00:02:38,533
Anlaşıldı, Charles Edward 12.

8
00:02:38,700 --> 00:02:40,535
- Dinle, ne dediğini duydun.
- Evet, ve bunu yutmadım.

9
00:02:40,702 --> 00:02:42,495
- Bu bir intikam çatışması.
- Öyleyse bırakalım halletsinler.

10
00:02:42,663 --> 00:02:45,748
Bırakalım birbirlerini vursunlar.
Sonra biz girer ve ortalığı temizleriz.

11
00:02:45,916 --> 00:02:48,459
- Hikayenin sonu.
- Onlar da bunu yapmanı istiyor.

12
00:02:48,627 --> 00:02:50,837
Onun saçmalıklarını dinlemene inanamıyorum.
O bir muhbir.

13
00:02:51,004 --> 00:02:53,714
- Ne fark eder ki?
- Herif arkadaşlarını ispiyonluyor.

14
00:02:53,882 --> 00:02:56,217
- Kendi kıçını korumak için bile hiçbir şey söylemez.
- Siktir git, dostum.

15
00:02:56,385 --> 00:02:59,595
Onun adamı bu gece birini vurdu.
Çatışmayı onun ayarlamadığını nerden bileceğiz ki?

16
00:02:59,763 --> 00:03:01,722
- Bu çok saçma, dostum.
- Çarşaftaki cesedi gördün.

17
00:03:01,890 --> 00:03:03,808
Şu kıdemli çocuk Michael Pips.

18
00:03:03,976 --> 00:03:05,643
Koruma altındaki Jacobs'u o buldu,

19
00:03:05,811 --> 00:03:08,187
...9mmyi yerleştirdi ve,
böylece başındaki beladan kurtuldu.

20
00:03:08,355 --> 00:03:10,106
- Yanılıyorsun! Yanılıyorsun!
- Bunu o ayarlamadı, dostum.

21
00:03:10,274 --> 00:03:11,649
Parkta başka biri daha vardı.

22
00:03:11,817 --> 00:03:14,819
Başka bir yerden birisi planladı--
sizin adamlarınızdan, dostum.

23
00:03:14,987 --> 00:03:16,112
Bunu gözlerinle gördün mü?

24
00:03:16,280 --> 00:03:17,989
Koruma altındaki birini nasıl görebilirim ki?

25
00:03:18,156 --> 00:03:20,366
Onu bulduğunda, çıldırdı.
Aklında hiç polis öldürme fikri yoktu.

26
00:03:20,534 --> 00:03:23,160
Birkaç dakika sonra, birisi geldi
ve Jacobs'u indirdi.

27
00:03:23,328 --> 00:03:26,163
- Şimdi de bunu çete savaşıymış gibi göstermek istiyor.
- Peki vuran kimdi?

28
00:03:26,331 --> 00:03:28,583
İç İşleri'yle konuşana dek,
başka birşey söylemeyeceğim.

29
00:03:28,750 --> 00:03:30,084
Bi halt bildiğin yok.

30
00:03:30,252 --> 00:03:32,837
Bak, bizim işimiz çatışmayı durdurmak.

31
00:03:33,005 --> 00:03:35,172
Bir polis öldürdü!
Şuan dişardaki her polis için,

32
00:03:35,340 --> 00:03:38,009
...bir hedef gibi.

33
00:03:38,176 --> 00:03:40,052
Charles Edward 12, rapor veriyorum;

34
00:03:40,220 --> 00:03:42,847
...şüpheli araç sıkıştı, ama hareket alanı
görüş alanımızın dışında.

35
00:03:44,850 --> 00:03:47,018
Ateş açıldı! Ateş açıldı!

36
00:03:49,354 --> 00:03:51,230
Destek gerek!
38. Front Sokak'ı...

37
00:03:51,398 --> 00:03:54,358
Başını eğ!

38
00:03:58,280 --> 00:04:00,323
Eğil eğil-- Yere yat!

39
00:04:10,334 --> 00:04:12,710
Başını yerde tut!
Hadi.

40
00:04:13,712 --> 00:04:15,546
Hadi!
Ayağını çek!

41
00:04:19,051 --> 00:04:20,676
Hadi, dostum.
Hadi.


[...]
Everything OK? Download subtitles