Preview Subtitle for Cheaper By The Dozen 2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

0
00:00:49,053 --> 00:00:52,443
Говорят, что семьи
заводят только оптимисты.

1
00:00:52,533 --> 00:00:57,368
У нас с Томом
оптимизма было предостаточно.

2
00:00:57,453 --> 00:01:00,684
По ходу переживаешь как хорошие,
так и трудные времена.

3
00:01:00,773 --> 00:01:04,049
А когда у тебя 12 детей,
многому успеваешь научиться.

4
00:01:04,133 --> 00:01:08,923
Но есть момент, к которому никогда
не бываешь готов - это когда ты смотришь

5
00:01:09,013 --> 00:01:14,565
в глаза собственному ребенку и говоришь
самое трудное слово на свете: Прощай.

6
00:01:14,653 --> 00:01:17,326
Так, не разбегаться.

7
00:01:20,413 --> 00:01:22,973
ПОЗДРАВЛЯЕМ ВЫПУСКНИКОВ 2005

8
00:01:32,093 --> 00:01:34,926
Вон она.

9
00:01:38,653 --> 00:01:41,087
Смотрите, вон она.

10
00:01:52,893 --> 00:01:55,965
Лоррейн Бейкер.

11
00:02:18,133 --> 00:02:20,931
- А он хорошо научился играть, да?
- Да.

12
00:02:24,253 --> 00:02:26,323
Боже мой. Шевелится.

13
00:02:45,693 --> 00:02:49,083
Итак, пора произнести тост
в честь выпускницы.

14
00:02:56,173 --> 00:02:58,323
Мы все очень гордимся тобой.

15
00:02:58,413 --> 00:03:02,008
Тем, что ты никогда не сдавалась
и продолжала идти вперед.

16
00:03:06,493 --> 00:03:10,168
И тем, что ты удивительный
и прекрасный человек.

17
00:03:10,253 --> 00:03:15,407
А также тем, что тебя взяли на практику
в журнал "АIIurе". Вот так-то!

18
00:03:16,773 --> 00:03:21,403
И, хотя я по-прежнему буду убеждать тебя,
что здесь тебе будет гораздо лучше,

19
00:03:21,493 --> 00:03:27,204
чем в грязном, дорогом, криминальном
Нью-Йорке, я поднимаю тост за Лоррейн.

20
00:03:28,693 --> 00:03:32,288
Моя дочь Нора и ее муж Бад,
вы хотите что-нибудь добавить?

21
00:03:32,373 --> 00:03:35,968
И наш будущий полузащитник.
Мы уходим. Пошли.

22
00:03:39,453 --> 00:03:42,047
Прежде всего, наши поздравления.

23
00:03:42,133 --> 00:03:45,523
Мы надеемся, что наш ребенок
будет таким же удачным, как и ты.

24
00:03:45,613 --> 00:03:50,368
А во-вторых... простите,
что я все время говорю о нас с Бадом,

25
00:03:50,453 --> 00:03:54,526
- но у нас есть большая новость.
- Ты что-нибудь знаешь про это?

26
00:03:54,613 --> 00:03:59,607
Мне предложили должность
вице-президента в рекламном агентстве.

27
00:03:59,693 --> 00:04:02,651
Ура. Поздравляем.

28
00:04:03,133 --> 00:04:05,124
В Хьюстоне.

29
00:04:07,853 --> 00:04:11,482
Переезжать будем в сентябре. Спасибо.

30
00:04:11,573 --> 00:04:13,564
Отлично.

31
00:04:17,053 --> 00:04:20,932
- Значит, мы не будем дядями?
- Вы будете дядями, где бы мы ни жили.

32
00:04:21,013 --> 00:04:23,846
Может, они думали,
сказать так - лучше всего.

33
00:04:23,933 --> 00:04:27,403
- Ничего себе сюрприз.
- Да уж. Пиво и белое вино, пожалуйста.

34
00:04:27,493 --> 00:04:29,563
Привет, народ.

35
00:04:29,653 --> 00:04:33,168
- Я теряю двух дочерей в один день.
- Ты нас не теряешь.

36
00:04:33,253 --> 00:04:37,087
Надеюсь, вам там помогут,
ведь там нет семьи, это твой первый...

37
00:04:37,173 --> 00:04:40,722
- Ты будешь весь день на работе...
- Я не буду весь день на работе.

38
00:04:40,813 --> 00:04:45,125
Все будет нормально. Плюс, в нашем доме
всегда будет комната для вас.

39
00:04:45,213 --> 00:04:48,171
Хорошо, что вы хоть на игру останетесь.

40
00:04:48,2
[...]
Everything OK? Download subtitles