Preview Subtitle for A Perfect Pitch


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,632 --> 00:00:09,385
Mă scuzaţi, trebuie să-mi pudrez
nasul la toaleta bărbaţilor.

2
00:00:25,151 --> 00:00:27,570
Semeni cu Tip O'Neill.

3
00:00:28,029 --> 00:00:31,157
Zău ?
Mi-au spus-o mulţi.

4
00:00:31,282 --> 00:00:33,451
Dar arăt mai decât el.

5
00:00:33,576 --> 00:00:36,287
Chiar eşti Tip O'Neill !
Încântat de cunoştinţă.

6
00:00:37,705 --> 00:00:38,706
Sunt Sam Malone.

7
00:00:38,831 --> 00:00:40,875
Ai fost aruncător la Sox.

8
00:00:41,000 --> 00:00:43,294
Aşa e. Ce faci aici, la Cheers ?

9
00:00:43,419 --> 00:00:47,298
Mergeam liniştit pe stradă,
când m-a abordat o femeie

10
00:00:48,257 --> 00:00:51,886
şi a început să-mi împuieze capul
cu filosofia ei despre viaţă şi guvern.

11
00:00:52,011 --> 00:00:53,888
Am intrat aici să scap de ea.

12
00:00:54,638 --> 00:00:56,307
Te servesc cu ceva ?

13
00:00:56,432 --> 00:00:58,184
Aici erai !

14
00:01:00,603 --> 00:01:04,106
Domnule, scuză-mă pentru insistenţă,
dar aş vrea să vorbim despre...

15
00:01:04,231 --> 00:01:06,650
Diane, vino puţin în birou.

16
00:01:06,776 --> 00:01:10,029
- Poftim ? Mă întorc imediat.
- Ba nu.

17
00:01:11,655 --> 00:01:15,117
Încă o bere, dle antrenor,
apoi plec.

18
00:01:15,242 --> 00:01:20,039
Norm, ce spuneai de Congresul
bun de nimic din Washington ?

19
00:01:20,164 --> 00:01:23,125
- E o adunătură de clovni.
- Aşa crezi ?

20
00:01:23,250 --> 00:01:25,628
Orice om de rând ar face mai multe
decât ei.

21
00:01:25,753 --> 00:01:27,379
- Nu...
- Sigur că da.

22
00:01:27,504 --> 00:01:31,133
Imbecilul ăsta ar putea fi
un congresman mai bun.

23
00:01:31,967 --> 00:01:33,844
Poate o să candidez într-o zi.

24
00:01:33,969 --> 00:01:36,055
Da ? Aşa să faci.

25
00:01:40,017 --> 00:01:41,393
Şi tu eşti şomer ?

26
00:01:42,102 --> 00:01:44,938
Nu, sunt purtătorul de cuvânt
al Camerei Reprezentanţilor.

27
00:01:46,607 --> 00:01:48,108
Nu fi ridicol !

28
00:01:48,692 --> 00:01:52,821
Asta înseamnă că eşti Tip O'Neill,
iar eu... un tâmpit.

29
00:01:53,989 --> 00:01:55,616
Tu ai spus-o, nu eu.

30
00:03:12,859 --> 00:03:14,736
- Bună seara tuturor.
- Norm !

31
00:03:15,820 --> 00:03:17,780
Cu ce-ţi pot fi de folos ?

32
00:03:17,905 --> 00:03:21,242
Trebuie să-mi omor timpul
până la a doua bere.

33
00:03:22,660 --> 00:03:24,912
- Ce zici de prima ?
- S-a făcut.

34
00:03:25,038 --> 00:03:27,498
Bine că ai venit.
Azi e o zi mare.

35
00:03:27,623 --> 00:03:30,668
- Ce va fi azi ?
- Concursul "Miss Boston Barman".

36
00:03:30,793 --> 00:03:32,962
- Astăzi se aleg finalistele.
- Ce e ?

37
00:03:33,087 --> 00:03:35,089
Ce e ?

38
00:03:35,214 --> 00:03:39,468
E cel mai important eveniment al anului.
Nu există cuvinte să-l descrie.

39
00:03:40,261 --> 00:03:42,430
Nişte chelneriţe servesc la masă
şi una din ele câştigă.

40
00:03:42,555 --> 00:03:44,098
Da, cam aşa ceva.

41
00:03:46,726 --> 00:03:49,395
Astăzi, dl antrenor
e foarte emoţionat,

42
00:03:49,520 --> 00:03:52,940
fiindcă în acest an, concursul
se ţine aici, la Cheers.

43
00:03:53,065 --> 00:03:54,525
Foarte bine ! E bine, nu ?

44
00:03:54,650 --> 00:03:58,029
Îmi pare rău să te dezamăgesc,
dar concursul e o cacealma.

45
00:03:58,154 --> 00:04:00,865
Ca să câştigi, trebuie să te pui bine
cu p
[...]
Everything OK? Download subtitles