Preview Subtitle for Children Of Invention


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:20,292 --> 00:00:23,438
In 1930 werd China overvallen
door een burgeroorlog.

2
00:00:23,678 --> 00:00:26,942
Door een invasie van de Japanners
was het land grotendeels bezet.

3
00:00:28,952 --> 00:00:35,077
Ze lieten Sjanghai, de Europese enclave
van luxe en decadentie ongemoeid.

4
00:00:38,716 --> 00:00:44,007
1937, Japan begon een bloedige aanval
op Nanking, ten westen van Sjanghai.

5
00:00:46,282 --> 00:00:49,535
Ondanks een persboycot,
vertrok de pers naar Sjanghai,

6
00:00:49,785 --> 00:00:53,457
om een weg naar Nanking te vinden.

7
00:00:57,258 --> 00:01:00,756
En van hen was George Hogg,
een jonge onervaren Engelsman.

8
00:01:01,006 --> 00:01:05,999
Wat volgt
is gebaseerd op zijn levensverhaal.

9
00:01:27,020 --> 00:01:28,419
Zullen we een paar ballen gooien?

10
00:01:29,089 --> 00:01:30,181
Ben je gek?

11
00:01:30,990 --> 00:01:31,991
Misschien wel.

12
00:01:31,991 --> 00:01:33,726
Ik draai al vijf dagen dubbele diensten.

13
00:01:33,726 --> 00:01:34,994
Dat is rot voor je, man.

14
00:01:34,994 --> 00:01:36,689
Maar ik moet m'n krachten sparen.

15
00:01:37,030 --> 00:01:41,057
Ik ga dinsdag trouwen.

16
00:01:41,601 --> 00:01:42,568
Geweldig.

17
00:01:45,305 --> 00:01:47,540
Als ik tenminste op tijd terug ben uit Nanking.

18
00:01:47,540 --> 00:01:49,167
Ik rij voor het Rode Kruis.

19
00:01:50,143 --> 00:01:51,110
Echt waar?

20
00:01:51,377 --> 00:01:52,378
Je gaat naar Nanking?

21
00:01:52,378 --> 00:01:54,073
Ja, twee dagen voor m'n huwelijk.

22
00:01:54,981 --> 00:01:56,448
Dat vraagt om een borrel.

23
00:01:57,250 --> 00:01:59,343
Ok.
Misschien kan ik je helpen.

24
00:01:59,586 --> 00:02:00,575
Akkoord.

25
00:02:13,533 --> 00:02:16,502
Zoals ik al zei,
Nanking is gesloten voor de pers.

26
00:02:16,836 --> 00:02:18,805
Vraag de Japanners maar.
Zij zeggen het.

27
00:02:18,805 --> 00:02:19,873
Wij niet.

28
00:02:19,873 --> 00:02:20,840
Barnes!

29
00:02:21,274 --> 00:02:23,042
Hallo, dit is m'n vriend Andy...

30
00:02:23,042 --> 00:02:25,044
Fisher, geweldige vent

31
00:02:25,044 --> 00:02:26,212
hij bezoekt z'n vriendin

32
00:02:26,212 --> 00:02:27,714
George Hogg.

33
00:02:27,714 --> 00:02:30,080
Hallo Daisy.
Dit is Roger Rabson,

34
00:02:30,617 --> 00:02:32,986
een eikel van de Britse ambassade.

35
00:02:32,986 --> 00:02:35,079
Mr. Fisher en ik kennen elkaar.

36
00:02:36,256 --> 00:02:37,553
H, daar ben je.

37
00:02:38,625 --> 00:02:39,853
Excuseert u mij heren.

38
00:02:41,694 --> 00:02:42,752
Is dat z'n vriendin?

39
00:02:43,163 --> 00:02:44,790
Hij trouwt dinsdag met haar.

40
00:02:45,265 --> 00:02:46,732
Hij zal er dinsdag niet zijn,

41
00:02:47,000 --> 00:02:49,366
hij heeft 's ochtends een trip naar de hel.

42
00:02:51,771 --> 00:02:53,673
Jij klootzak, jij bezorgde hem
een pas naar Nanking.

43
00:02:53,673 --> 00:02:54,674
Barnes!

44
00:02:54,674 --> 00:02:56,176
Hoelang kennen wij elkaar nou,
klootzak. Tien jaar?

45
00:02:56,176 --> 00:02:57,443
Excuseert u ons.

46
00:02:57,443 --> 00:02:58,603
Kom op Barnes...

47
00:02:58,811 --> 00:02:59,971
Hij is niet van de pers,

48
00:03:00,313 --> 00:03:01,781
Andy Fisher, is van het Rode Kruis,

49
00:03:01,781 --> 00:03:03,146
daarom kreeg hij een p
[...]
Everything OK? Download subtitles