Preview Subtitle for Children Of The Corn


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ02Ψ14,220 --> 00Ψ02Ψ16,211
WELKOM IN GATLIN

2
00Ψ02Ψ43,980 --> 00Ψ02Ψ46,016
Jongen...

3
00Ψ02Ψ46,260 --> 00Ψ02Ψ49,570
... dit wordt 'n rotnacht voor je.

4
00Ψ02Ψ53,020 --> 00Ψ02Ψ54,931
Ik zal je pakken.

5
00Ψ03Ψ20,060 --> 00Ψ03Ψ23,575
Hij komt dichterbij.
Hij is weer bezopen, h Π

6
00Ψ03Ψ23,820 --> 00Ψ03Ψ27,335
Ik krijg 'n pak slaag.
- Dat laat ik niet toe.

7
00Ψ03Ψ29,140 --> 00Ψ03Ψ30,698
Wegwezen.
- Ga dan.

8
00Ψ03Ψ30,940 --> 00Ψ03Ψ32,532
Ik laat je niet achter.

9
00Ψ03Ψ33,980 --> 00Ψ03Ψ36,210
Ik ben de enige die hem aankan.

10
00Ψ03Ψ38,580 --> 00Ψ03Ψ40,969
Vooruit. Maar blijf vlak achter me.

11
00Ψ03Ψ57,500 --> 00Ψ04Ψ01,209
Waarom, papa Π Waarom wil je
m'n broer pijn doen Π

12
00Ψ04Ψ02,540 --> 00Ψ04Ψ04,610
Het gezin is heilig, papa.

13
00Ψ04Ψ06,380 --> 00Ψ04Ψ08,177
Ik zou jou nooit pijn doen.

14
00Ψ04Ψ12,340 --> 00Ψ04Ψ16,652
Zelfs niet voor dit.
- Jij hebt 't meegenomen.

15
00Ψ04Ψ28,500 --> 00Ψ04Ψ30,013
Stom kind.

16
00Ψ05Ψ20,220 --> 00Ψ05Ψ23,929
Waak hierover,
zoals je over mij hebt gewaakt.

17
00Ψ05Ψ31,260 --> 00Ψ05Ψ34,013
Je zou vlak achter me blijven.

18
00Ψ05Ψ34,260 --> 00Ψ05Ψ36,137
Waar is hij Π

19
00Ψ05Ψ36,380 --> 00Ψ05Ψ41,135
Kom. Mij mag hij slaan, maar ik
wil niet dat hij jou iets doet.

20
00Ψ05Ψ41,380 --> 00Ψ05Ψ45,055
We blijven altijd bij elkaar, h Π
- Ja. Wegwezen.

21
00Ψ06Ψ04,220 --> 00Ψ06Ψ08,054
U krijgt de jongens tijdelijk
onder uw hoede.

22
00Ψ06Ψ08,300 --> 00Ψ06Ψ13,579
Ze zullen de eerste tijd wel wat
aanpassingsproblemen hebben.

23
00Ψ06Ψ18,340 --> 00Ψ06Ψ21,616
Die jongens hebben nog nooit...
- De stad gezien.

24
00Ψ06Ψ21,860 --> 00Ψ06Ψ24,772
U moet wel goed luisteren, want...

25
00Ψ06Ψ25,020 --> 00Ψ06Ψ28,979
Ze komen er aan.
- Ik ga erheen. Blijf kalm, h Π

26
00Ψ06Ψ47,220 --> 00Ψ06Ψ49,859
Je ziet er prachtig uit.
- Dank je wel.

27
00Ψ06Ψ50,100 --> 00Ψ06Ψ53,058
Veel te jong voor zo'n grote zoon.
- Hou toch op.

28
00Ψ06Ψ53,300 --> 00Ψ06Ψ56,895
William en Amanda, hier zijn
jullie nieuwe kinderen.

29
00Ψ07Ψ01,420 --> 00Ψ07Ψ04,298
Welkom in Chicago.
- Fijn dat jullie er zijn.

30
00Ψ07Ψ27,620 --> 00Ψ07Ψ31,249
TOON BEROUW
DE DAG DES OORDEELS IS NABIJ

31
00Ψ07Ψ54,260 --> 00Ψ07Ψ56,376
Hier is het.

32
00Ψ07Ψ57,740 --> 00Ψ08Ψ00,300
Oost west, thuis best.

33
00Ψ08Ψ00,540 --> 00Ψ08Ψ02,451
Zijn jullie er klaar voor Π

34
00Ψ08Ψ09,060 --> 00Ψ08Ψ12,939
Te gek. Wel even iets groter
dan onze stacaravan.

35
00Ψ08Ψ13,180 --> 00Ψ08Ψ15,899
U hebt mooie spulletjes, Mrs. Porter.

36
00Ψ08Ψ18,740 --> 00Ψ08Ψ22,574
Kom mee. Dan laat ik jullie
je slaapkamer zien.

37
00Ψ08Ψ24,540 --> 00Ψ08Ψ25,973
Deze kant op.

38
00Ψ08Ψ27,700 --> 00Ψ08Ψ29,577
Joepie, kindertjes in huis.

39
00Ψ08Ψ31,900 --> 00Ψ08Ψ37,099
Hier slapen wij, voor het geval
jullie iets nodig hebben.

40
00Ψ08Ψ37,340 --> 00Ψ08Ψ39,774
Wel even kloppen
voor je binnenkomt.

41
00Ψ08Ψ42,460 --> 00Ψ08Ψ47,853
Joshua, zet dat alsjeblieft terug.
Het is erg kostbaar.

42
00Ψ08Ψ48,100 --> 00Ψ08Ψ51,251
U hebt 'n prachtig huis, Mr. Porter.

43
00Ψ08Ψ51,500 --> 00Ψ08Ψ55,573
Het is ook jouw huis. Dus zeg
alsjeblieft niet Mr. en Mrs. Porter.

44
00Ψ09Ψ03,820 --> 00Ψ09Ψ06,254
Joshua, wat had ik nou gezegd Π

45
00Ψ09Ψ08,060 --> 00Ψ09Ψ11,257
Bill, het was maar glas. Meer niet.

46
00Ψ09Ψ14
[...]
Everything OK? Download subtitles