Preview Subtitle for Deception Cd1


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:23,000 --> 00:01:29,000
Subtitrare realizată de Avocatul31
www.subtitrari-noi.ro

2
00:01:32,300 --> 00:01:33,700
10:53 PM.

3
00:01:34,900 --> 00:01:36,400
Îmi pare rău că te-am speriat...

4
00:01:37,100 --> 00:01:39,600
Mă duceam spre casă şi...
ne-am mai întâlnit...

5
00:01:40,100 --> 00:01:41,500
- Tu eşti Wyatt, nu-i aşa?
- Da.

6
00:01:42,800 --> 00:01:45,700
Lucrezi până târziu,
sau descarci materiale porno?

7
00:01:46,500 --> 00:01:50,300
Nu, trebuie să plec mâine, aşa că încerc
să-mi termin treaba. Dar tu?

8
00:01:50,800 --> 00:01:54,700
Glumeşti? Este încă devreme.
E greu de crezut că odată

9
00:01:54,900 --> 00:01:56,800
aveam un mare succes la femei.

10
00:01:59,200 --> 00:02:02,600
Deci, firma de avocatură te-a angajat
să rezolvi dosarele care ţi le trimit?

11
00:02:02,800 --> 00:02:07,200
Eu mă ocup de audit, da.
Mă ocup de aceiaşi şapte clienţi,

12
00:02:07,400 --> 00:02:09,200
de vreo patru ani.

13
00:02:10,000 --> 00:02:11,200
Deci îţi place munca asta.

14
00:02:11,400 --> 00:02:16,300
Da, ordinea îmi pare... simetria ei...

15
00:02:16,800 --> 00:02:18,900
Este în regulă,
dacă îţi place să lucrezi cu numere.

16
00:02:19,800 --> 00:02:20,800
Ţie îţi place să fii avocat?

17
00:02:21,200 --> 00:02:23,600
Da, este în regulă,
dacă îţi place să lucrezi cu nenorociţi.

18
00:02:26,400 --> 00:02:28,300
Probabil că te deranjez, aşa că...

19
00:02:28,700 --> 00:02:30,400
Nu, este în regulă, aproape am terminat.

20
00:02:33,200 --> 00:02:34,300
Deci...

21
00:02:37,500 --> 00:02:38,700
Firma de audit...

22
00:02:39,100 --> 00:02:40,600
te-au angajat?

23
00:02:41,000 --> 00:02:42,400
Da, în ultimul an de facultate,

24
00:02:42,700 --> 00:02:44,500
m-au susţinut financiar
să-mi predau lucrarea de diplomă.

25
00:02:45,100 --> 00:02:47,500
Înţeleg. Deci erai sărac. Nu?

26
00:02:49,900 --> 00:02:51,000
Da, destul de sărac.

27
00:02:51,400 --> 00:02:53,600
Am fost crescut de mama.
A murit când aveam 19 ani.

28
00:02:53,700 --> 00:02:55,400
Aşa că eram la limită.

29
00:02:58,800 --> 00:02:59,900
Se pare că aveai nevoie de slujbă.

30
00:03:00,300 --> 00:03:02,100
Sunt sigur că sunt mulţi oameni
care au trecut prin momente mai grele.

31
00:03:02,200 --> 00:03:06,000
Nu şi pe aici. Practic, fiecare proces
este terminat înainte să înceapă.

32
00:03:06,300 --> 00:03:07,100
- Dar tu?
- La naiba, nu.

33
00:03:07,300 --> 00:03:08,200
Nu, nu...

34
00:03:08,700 --> 00:03:10,300
Nu, eu am studiat la Princeton.

35
00:03:11,700 --> 00:03:12,500
Înţeleg...

36
00:03:14,500 --> 00:03:16,000
Deci, Jonathan...

37
00:03:17,800 --> 00:03:20,200
cred că am ceva aici care
te-ar putea ajuta să te concentrezi.

38
00:03:22,800 --> 00:03:23,600
Fumezi?

39
00:03:24,000 --> 00:03:25,300
Nu am mai făcut de mult asta.

40
00:03:25,500 --> 00:03:26,300
Bine.

41
00:03:27,300 --> 00:03:28,800
Pentru că astea sunt foarte bune.

42
00:03:36,200 --> 00:03:37,200
Nu ştiu...

43
00:03:38,100 --> 00:03:40,200
Uneori mă simt atât de...

44
00:03:43,500 --> 00:03:44,400
ştii...

45
00:03:45,600 --> 00:03:46,800
imobil.

46
00:03:48,500 --> 00:03:50,700
Adică lucrez pentru una dintre
cele mai mari firme din lume,

47
00:03:50,900 --> 00:03:53,100
este o slujbă bună, de b
[...]
Everything OK? Download subtitles