Preview Subtitle for The Runaway Bride


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,960 --> 00:00:05,760
Jos! Ne urmăresc!
Şi care e vestea bună?

2
00:00:05,800 --> 00:00:11,640
Viaţa lor e pe sfârşite, iar noi vom aştepta
ca ei să moară. Trebuie să încetez a mai fi
un Lord al Timpului şi să devin om.

3
00:00:11,680 --> 00:00:14,400
Arca Cameleon,
rescrie biologia mea.

4
00:00:14,440 --> 00:00:18,400
Un jurnal al lucrurilor imposibile,
câtă imaginaţie!

5
00:00:18,440 --> 00:00:22,680
Devine un hobby!
El e diferit de oricare om pe care
l-ai întâlnit, corect? Da.

6
00:00:22,720 --> 00:00:25,280
Trebuie să plece şi să se îndrăgostească
de o femeie, alta decât mine.

7
00:00:25,320 --> 00:00:27,680
Dacă cumva ne găsesc, Martha,
deschide ceasul.

8
00:00:27,720 --> 00:00:30,400
Uneori spun lucruri,
care se întâmplă a fi corecte.

9
00:00:35,040 --> 00:00:37,000
Ne-au găsit.

10
00:00:37,040 --> 00:00:39,720
Dumnezeule, unde e ceasul?
Ce tot spui acolo?

11
00:00:39,760 --> 00:00:43,120
Ăsta nu eşti tu,
suntem în 1913.

12
00:00:43,160 --> 00:00:45,000
Schimbă-te înapoi!

13
00:00:47,240 --> 00:00:49,680
Avem nevoie de un
Lord al Timpului.

14
00:00:49,720 --> 00:00:52,560
Pe care din ele vrei să o omorâm?

15
00:00:52,600 --> 00:00:55,400
Asta te sperie suficient
ca să schimbi înapoi?

16
00:00:55,440 --> 00:00:58,120
Prietena sau iubita ta?

17
00:01:03,521 --> 00:01:12,521
Subtitrarea: Emilio
emilian_sima@yahoo.com

18
00:01:37,760 --> 00:01:40,160
Alege, d-le Smith.

19
00:01:42,920 --> 00:01:46,600
Poate dacă acea inimă umană se
frânge, va apare şi Lordul Timpului.

20
00:01:47,760 --> 00:01:50,560
Lord al Timpului...

21
00:01:50,600 --> 00:01:53,280
Bine!

22
00:01:53,320 --> 00:01:56,440
Încă o mişcare şi trag.
Of, îngrijitoarea e plină de furie!

23
00:01:56,480 --> 00:01:58,280
Iar tu nu poţi să taci!

24
00:01:58,320 --> 00:02:00,080
Atenţie, Fiu al lui Mine.

25
00:02:00,120 --> 00:02:05,000
Asta e doar pentru tine,
ca să poţi trăi etern. Închis.

26
00:02:05,040 --> 00:02:07,080
Încearcă. Vom muri amândoi.

27
00:02:07,120 --> 00:02:09,800
Chiar vei apăsa pe trăgaci?

28
00:02:11,400 --> 00:02:13,880
Pari aşa de speriată.

29
00:02:13,920 --> 00:02:17,240
Ce combinaţie, să fi speriată
şi să ai o armă! Vrei să rişti?

30
00:02:24,680 --> 00:02:30,440
Doctore, toată lumea afară.
În lateral e o uşă.
Chiar acolo. Mergeţi.

31
00:02:30,480 --> 00:02:33,080
Fă-o.
D-le Smith, haide!

32
00:02:33,120 --> 00:02:34,240
Fă ce a spus ea.

33
00:02:34,280 --> 00:02:35,320
Toată lumea afară!
Acum!

34
00:02:35,360 --> 00:02:40,600
Nu comenta, d-le Jackson, sunt nebuni,
asta e tot ce avem nevoie acum. Susan,
d-ră Cooper, afară, cu toţii!

35
00:02:44,280 --> 00:02:48,400
Înapoi la şcoală, repede.
Şi tu, haide, repede.
Dar tu ce faci?

36
00:02:48,440 --> 00:02:52,480
D-le Smith, cred că tu
o vei însoţi pe prietena ta
în siguranţă, da?

37
00:03:01,640 --> 00:03:05,320
Toată lumea afară!... Latimer,
întoarce-te la şcoală,
spune-i directorului...

38
00:03:05,360 --> 00:03:07,440
Nu mă atinge!
Eşti la fel de rău ca şi ei!

39
00:03:11,680 --> 00:03:17,280
Nu încerca nimic! Te avertizez,
sau Sonny Boy primeşte asta.
Ea are curaj ca să facă asta.

40
00:03:17,320 --> 00:03:22,280
Trebuia să iau forma ei.
Mult mai distractivă.
Aşa de plină de vitalitate.

[...]
Everything OK? Download subtitles