Preview Subtitle for Corrections


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
Pe 6 octombrie, planeta şi-a pierdut
cunoştinţa timp de două minute şi 17 sec.

2
00:00:04,535 --> 00:00:06,600
Întreaga lumea şi-a văzut viitorul.

3
00:00:07,200 --> 00:00:09,500
Mi-au luat fiica. A fost aici, însă cei
din Jericho au găsit-o

4
00:00:09,535 --> 00:00:11,717
şi au dus-o înapoi în Afghanistan.

5
00:00:11,752 --> 00:00:13,476
- Pleci în Afghanistan?
- Categoric.

6
00:00:13,511 --> 00:00:15,165
E vorba despre experimentele Raven River.

7
00:00:15,200 --> 00:00:17,900
Despre asta voia prietenul meu să-ţi
vorbească. Ţi-a trimis un mesaj.

8
00:00:17,935 --> 00:00:19,365
Ce ştii tu despre mesaj?

9
00:00:19,400 --> 00:00:22,300
Viziunile, Stingerea...
Nu le putem rezolva fără tine.

10
00:00:22,400 --> 00:00:25,200
Am efectuat mii de salturi
în viitor.

11
00:00:25,300 --> 00:00:28,165
Trebuie să ne protejăm de efectele
altei Stingeri.

12
00:00:28,200 --> 00:00:30,600
Trebuie să ne întărim conştiinţa,
în caz că alt val va apărea.

13
00:00:30,700 --> 00:00:33,600
Vei fi salvat de femeia pe care o vezi
în fiecare zi.

14
00:00:38,200 --> 00:00:39,765
Vreau să rămân însărcinată
chiar acum.

15
00:00:39,800 --> 00:00:42,150
Vreau copilul acela. Vreau întocmai
acel copil.

16
00:00:42,185 --> 00:00:44,465
Trebuia să se întâmple
în weekendul acesta.

17
00:00:44,500 --> 00:00:46,900
Dacă vrei neapărat un copil,
o să mă "sacrific" cu plăcere.

18
00:00:46,935 --> 00:00:49,300
- Noaptea aceea în Somalia...
- Demetri, sunt însărcinată.

19
00:00:49,335 --> 00:00:52,000
M-am uitat din nou la autopsia
unchiului tău, Teddy.

20
00:00:52,100 --> 00:00:55,800
L-au ucis pentru a transmite un mesaj.
Ei bine, mesajul a fost recepţionat.

21
00:00:55,835 --> 00:00:58,700
Trebuia să-mi dau seama. Două cârtiţe,
în caz că unul e prins.

22
00:00:58,735 --> 00:01:01,600
Şi absolut nimeni din birou nu va bănui
că tu eşti.

23
00:01:06,500 --> 00:01:10,000
Yellow Brick Road.
Un traseu de 10 km ucigători.


24
00:01:11,500 --> 00:01:14,500
Toţi absolvenţii de la Quantico îl urăsc,
însă cu toţii îl parcurgem.


25
00:01:15,300 --> 00:01:17,700
Niciodată nu mi-am dorit
să fiu agent FBI.


26
00:01:17,735 --> 00:01:20,100
Eram avocat şi îmi uram
propria viaţă.


27
00:01:20,700 --> 00:01:23,465
Mai aveam şi un prieten care
s-a înscris în FBI.


28
00:01:23,500 --> 00:01:25,700
- Nu mai fi atât de "fată".
- Nu mai fi atât de nesuferit.


29
00:01:26,100 --> 00:01:29,200
Nu mă consideram extrem
de patriotă.


30
00:01:29,400 --> 00:01:30,900
Însă, părea interesant.

31
00:01:31,100 --> 00:01:33,600
Îmi plăcea să cred că aparţin
de ceva,


32
00:01:33,800 --> 00:01:36,200
şi că încercăm să facem ca lumea
să fie mai sigură.


33
00:01:36,300 --> 00:01:37,300
Foarte bine.

34
00:01:38,700 --> 00:01:42,000
Sper că nu o să le spui că era
să nu reuşesc.

35
00:01:42,100 --> 00:01:43,600
Nu, o să le arăt
fotografia asta.

36
00:01:46,500 --> 00:01:48,700
Ultimul care trece pe sub sârma ghimpată
e un tăntălău.

37
00:01:49,100 --> 00:01:50,900
Era un aparat de cinci dolari.

38
00:01:51,000 --> 00:01:53,700
Mi-a plăcut la nebunie.
Mi-a plăcut fiecare clipă.


39
00:01:53,735 --> 00:01:55,600
Quantico m-a făc
[...]
Everything OK? Download subtitles