Preview Subtitle for Halloween 1978


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:07,451 --> 00:02:11,163
Los gatos negros y duendes,
palos de escoba y fantasmas.

2
00:02:11,372 --> 00:02:14,750
Las calabazas de brujas
estįn allķ.

3
00:02:13,741 --> 00:02:16,827
NOCHE DE HALLOWEEN,
1963.

4
00:02:17,904 --> 00:02:20,907
Los gatos negros y duendes
en la noche de Halloween.

5
00:02:20,907 --> 00:02:22,617
Truco o treta!

6
00:02:42,978 --> 00:02:45,064
Mis padres vendrįn a las 10.

7
00:02:45,314 --> 00:02:46,357
æSegura?

8
00:02:56,617 --> 00:02:58,285
æSeguro que estamos solos?

9
00:02:58,952 --> 00:03:00,954
Michael estį por ahķ.

10
00:03:02,790 --> 00:03:04,458
Deja eso.

11
00:03:07,044 --> 00:03:09,296
- Vamos arriba.
- Vale.

12
00:03:14,385 --> 00:03:16,303
Tienes las manos frķas.

13
00:04:31,337 --> 00:04:34,048
Ya es tarde, tengo que irme.

14
00:04:34,340 --> 00:04:35,924
æMe llamarįs?

15
00:04:36,884 --> 00:04:38,719
- Claro.
- æLo prometes?

16
00:05:46,829 --> 00:05:48,080
Michael!

17
00:07:08,452 --> 00:07:14,416
30 DE OCTUBRE DE 1978

18
00:07:44,405 --> 00:07:46,490
æHas hecho algo asķ antes?

19
00:07:47,825 --> 00:07:49,743
Mķnima seguridad.

20
00:07:50,661 --> 00:07:51,745
Entiendo.

21
00:07:53,831 --> 00:07:56,750
La entrada de autos estį
a la derecha.

22
00:07:59,253 --> 00:08:02,006
Lo śnico que me perturba
son sus balbuceos.

23
00:08:03,007 --> 00:08:05,092
Cuando empiezan a delirar
sin parar.

24
00:08:06,177 --> 00:08:08,345
No tiene nada de qué preocuparse.

25
00:08:08,679 --> 00:08:11,849
No ha dicho una palabra
en 15 ańos.

26
00:08:13,100 --> 00:08:14,935
æAlguna instrucción especial?

27
00:08:15,686 --> 00:08:18,606
Sólo intente entender
esto que tratamos aquķ.

28
00:08:19,356 --> 00:08:20,691
No lo subestime.

29
00:08:20,941 --> 00:08:23,527
æPodrķa decirle "él" en vez
de "esto"?

30
00:08:24,778 --> 00:08:26,113
Si usted lo dice.

31
00:08:27,531 --> 00:08:30,201
Su compasión es asombrosa,
doctor.

32
00:08:37,124 --> 00:08:39,793
æQue le debo suministrar cuando lo
llevemos ante el juez?

33
00:08:40,211 --> 00:08:41,295
Torazina.

34
00:08:43,464 --> 00:08:45,382
Apenas podrį tomar asiento.

35
00:08:45,633 --> 00:08:46,717
Es la idea.

36
00:08:56,352 --> 00:08:59,563
- Usted es serio en esto, æno?
- Sķ.

37
00:09:02,358 --> 00:09:04,443
Digo, æhasta el punto de no
querer dejarlo salir?

38
00:09:04,610 --> 00:09:06,070
Nunca, nunca...

39
00:09:06,821 --> 00:09:07,655
Nunca.

40
00:09:08,572 --> 00:09:13,369
- æEntonces por qué llevarlo a Hardin, si sólo...?
- Porque ésa es la ley.

41
00:09:15,162 --> 00:09:16,205
Ya llegamos.

42
00:09:22,878 --> 00:09:25,381
æDesde cuando les
permiten salir a pasear?

43
00:09:27,466 --> 00:09:28,495
A la entrada principal.

44
00:09:28,568 --> 00:09:30,594
- æNo deberķamos...?
- Vamos, muévase.

45
00:09:39,645 --> 00:09:40,688
Pare aquķ.

46
00:09:44,650 --> 00:09:47,194
- Deberķamos ir al hospital...
- Espere.

47
00:10:46,796 --> 00:10:47,963
æEstį bien?

48
00:10:49,507 --> 00:10:53,052
Se ha ido!, Se ha ido, maldit...!
El demonio se ha ido.

49
00:11:58,325 --> 00:12:00,619
No olvides dejar la llave en
casa de los Myers.

50
00:12:02,288 --> 00:12:03,247
No lo olvidaré.

51
00:12:03,456 --> 00:12:05,416
Vendrįn a ve
[...]
Everything OK? Download subtitles