Preview Subtitle for 3 Girls 3


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,512 --> 00:00:03,169
،هنا فتاة النميمة
مصدركم الأوّل والوحيد


2
00:00:03,337 --> 00:00:05,884
لفضائح الطبقة الراقية
(القاطنة بـ(منهاتن


3
00:00:07,216 --> 00:00:10,051
{\pos(192,210)}جيني)، نحن نتجوّل كمجرّد أصدقاء)

4
00:00:10,219 --> 00:00:13,012
{\pos(192,210)}كانت أميّ
"إنّها في منتجع "كانيون رانتش

5
00:00:13,180 --> 00:00:14,388
{\pos(192,210)}يجب عليك الذهاب

6
00:00:14,874 --> 00:00:16,807
{\pos(192,210)}(أنا (إليوت -
كيف عرفت بأي شقة أتواجد؟ -

7
00:00:16,975 --> 00:00:19,096
{\pos(192,210)}بدأت من الطابق الأول
وشقّيت طريقي صاعداً

8
00:00:19,221 --> 00:00:22,279
...هل تريدين -
!نعم! طبعاً أريد الزواج بك -

9
00:00:22,404 --> 00:00:25,067
(أخبرت (تشاك
أن آخذ إمّا أنتِ أو الفندق

10
00:00:25,192 --> 00:00:27,151
اختار أن يعطيني إيّاك

11
00:00:27,319 --> 00:00:29,125
قمت بما يتوجب علي
للفوز

12
00:00:29,250 --> 00:00:30,738
حتى إن عنى ذلك خسارتي بالمقابل؟

13
00:00:30,906 --> 00:00:32,419
ذهبت هناك بمحض إرادتك

14
00:00:32,991 --> 00:00:33,631
وداعاً

15
00:00:35,202 --> 00:00:46,058
(فتاة النميمة)
(الموسم الثالث - الحلقـة (18
"كائن لا تُحتمل خفّته"

16
00:01:17,015 --> 00:01:19,286
ماذا تصنعون هنا؟ -
أوامر الزعيم -

17
00:01:47,734 --> 00:01:49,581
(هلمّوا يا سكّان (آبر إيست سايد

18
00:01:49,825 --> 00:01:51,861
حان وقت الاستيقاظ من غفوتنا

19
00:01:51,986 --> 00:01:53,492
واكتشاف الحقيقة المرّة

20
00:01:57,873 --> 00:02:01,626
أن بعض الكوابيس لا تنتهي
فور فتح أعيننا


21
00:02:21,201 --> 00:02:22,706
لن تجد شيئاً هناك

22
00:02:23,908 --> 00:02:26,344
{\pos(192,210)}،لحسن حظي
أملك حانة أسفلاً

23
00:02:30,078 --> 00:02:31,150
{\pos(192,230)}احتسي هذا

24
00:02:31,596 --> 00:02:35,154
أصغي، نعرف أن المسألة تتعلق
(بما يجري بينك أنت و(بلير

25
00:02:35,692 --> 00:02:37,423
"لقد استعدت "الإمباير

26
00:02:37,548 --> 00:02:39,048
...يجب أن تحتفلا بذلك

27
00:02:39,173 --> 00:02:40,284
عوض أن تتعاركا

28
00:02:40,522 --> 00:02:42,036
هل تريد إخبارنا بما يحدث؟

29
00:02:42,293 --> 00:02:43,293
هاك

30
00:02:48,076 --> 00:02:49,660
{\pos(192,230)}خِلت أن علاقتنا

31
00:02:50,920 --> 00:02:53,622
{\pos(192,230)}بإمكانها مقاومة أيّ شيء
من الواضح، كنت مخطئاً

32
00:02:57,230 --> 00:02:58,727
لكنكك لازلت تحبها، أليس كذلك؟

33
00:02:59,618 --> 00:03:01,308
إذن أظهر لها أسفك

34
00:03:01,796 --> 00:03:04,850
{\pos(192,230)}"اصطحبها لمطعم "بلو هيل
"أو اقتني لها "لوبوته" من "ساكس

35
00:03:05,124 --> 00:03:07,245
{\pos(192,230)}سأشتري محل "ساكس" إذا كان مجدياً

36
00:03:07,370 --> 00:03:09,063
{\pos(192,230)}لا تريد مخاطبتي
قد حاولت

37
00:03:10,205 --> 00:03:11,208
متى؟

38
00:03:11,333 --> 00:03:13,192
أنظر، أنت لم تخرج منذ أيّام

39
00:03:13,360 --> 00:03:14,777
طلبت مني تركها لوحدها

40
00:03:15,643 --> 00:03:18,155
{\pos(192,230)}لا يجدر بك الانتظار مطولاً
وإلا ستظن أنك لا تبالي

41
00:03:20,072 --> 00:03:21,158
أعذراني

42
00:03:28,317 --> 00:03:29,325
هل تظن الأمر نجح؟

43
00:03:30,377 --> 00:03:32,461
ربما سيكون لك حظ أفضل
(مع (بلير

44
00:03:33,186 --> 00:03:35,104
رويدك، ماذا؟
ستتركينني أقوم بهذا لوحدي؟

45
00:03:36,242 --> 00:03:38,142
{\pos(192,210)}(سأفطر مع آل (همفري
تذكّر

46
00:03:38,823 --> 00:03:40,456
أبقني على اطّلاع
حظاً طيباً

47
00:03:56,834 --> 00:03:58,529
ماذا يجري على
[...]
Everything OK? Download subtitles