Preview Subtitle for Harry Potter And The Half Blood Prince 2009 720p Bluray


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:22,125 --> 00:00:25,420
Sirius Black'i öldürdüm!

2
00:00:30,300 --> 00:00:31,843
Geri döndü.

3
00:00:58,495 --> 00:01:09,381
HARRY POTTER
VE MELEZ PRENS

4
00:01:13,760 --> 00:01:18,000
Alt yazı: MaXCoDeR

5
00:02:55,862 --> 00:02:58,573
Polis, Millenium Köprüsü felaketinin...

6
00:02:58,740 --> 00:03:00,784
...sebebini araştırmayı sürdüyor.
HARRY POTTER: SEÇİLMİŞ KİŞİ Mİ?


7
00:03:00,951 --> 00:03:04,663
Polisin, felaketten kurtulanları
araması sebebiyle trafik durduruldu.
KÖPRÜ ÇÖKTÜ: ÖLÜ SAYISI ARTIYOR


8
00:03:04,830 --> 00:03:06,498
Köprüyü çevreleyen
alanlar hâlâ kapalı.


9
00:03:06,665 --> 00:03:09,835
Belediye başkanı, Londralıları
sakin olmaya davet etti...


10
00:03:09,836 --> 00:03:13,922
GÖZDEN DÜŞÜŞ: MALFOY'UN
EŞİ VE OĞLU DAVAYI TERK ETTİ

11
00:03:15,157 --> 00:03:16,324
"Harry Potter."

12
00:03:16,842 --> 00:03:18,593
Harry Potter da kim?

13
00:03:20,137 --> 00:03:22,139
Ah, hiç kimse.

14
00:03:22,681 --> 00:03:24,057
Aptalın biri işte.

15
00:03:26,560 --> 00:03:28,228
Şu gazeten çok komik.

16
00:03:28,395 --> 00:03:31,022
Birkaç gece önce bir resmin hareket
ettiğini gördüğüme yemin edebilirim.

17
00:03:31,189 --> 00:03:33,984
- Sahiden mi?
- Aklımı kaçırıyorum sandım.

18
00:03:40,657 --> 00:03:45,287
- Hey, merak ediyordum da...
- On birde. O saatte çıkıyorum.

19
00:03:45,454 --> 00:03:48,248
Şu aptal Harry Potter'ı
bana anlatabilirsin.

20
00:04:39,132 --> 00:04:41,384
Bu yaz çok sorumsuz davrandın, Harry.

21
00:04:41,551 --> 00:04:43,845
Trenlerde gezmeyi seviyorum.

22
00:04:44,846 --> 00:04:47,015
Kafamı dağıtmamı sağlıyor.

23
00:04:48,517 --> 00:04:50,435
Oldukça kötü görünüyor, değil mi?

24
00:04:50,602 --> 00:04:53,939
Hikâyesinin oldukça
heyecanlı olduğunu söylemeliyim.

25
00:04:54,106 --> 00:04:56,650
Ama şu an anlatmanın sırası değil.

26
00:04:56,817 --> 00:04:58,401
Koluma tutun.

27
00:05:01,571 --> 00:05:03,323
Dediğimi yap.

28
00:05:12,415 --> 00:05:13,917
Az önce Cisimlendim, değil mi?

29
00:05:14,084 --> 00:05:17,254
Gerçekten de öyle. Oldukça da
başarılı olduğunu ekleyebilirim.

30
00:05:17,420 --> 00:05:20,048
Çoğu ilk seferinde kusar.

31
00:05:20,215 --> 00:05:21,967
Sebebini tahmin edemiyorum doğrusu.

32
00:05:29,599 --> 00:05:33,437
Şirin köy Budleigh
Babberton'a hoş geldin.

33
00:05:33,603 --> 00:05:37,899
Harry, sanıyorum ki, şu anda seni
buraya neden getirdiğimi merak ediyorsun.

34
00:05:38,066 --> 00:05:39,776
Haksız mıyım?

35
00:05:39,943 --> 00:05:43,321
Aslında, efendim, bunca
yıldan sonra alıştım denebilir.

36
00:05:47,909 --> 00:05:49,703
Asanı çıkar, Harry.

37
00:06:01,131 --> 00:06:02,591
Horace?

38
00:06:14,728 --> 00:06:16,146
Horace?

39
00:07:08,198 --> 00:07:09,699
Merlin'in sakalı!

40
00:07:10,867 --> 00:07:13,161
Biçimimi bozmana gerek yoktu, Albus.

41
00:07:13,328 --> 00:07:17,040
Eh, söylemeliyim ki çok
inandırıcı bir koltuk olmuşsun, Horace.

42
00:07:18,041 --> 00:07:22,379
Önemli olan kaplaması. İç dolgusu
zaten bende mevcut. Nereden anladın?

43
00:07:23,380 --> 00:07:25,215
Ejderha kanı.

44
00:07:25,632 --> 00:07:28,760
- Ah.
- Ah, evet, tanıştırayım...

45
00:07:28,927 --> 00:07:32,931
Harry, eski bir
dostum ve iş arkadaşım...

[...]
Everything OK? Download subtitles