Preview Subtitle for Hollywood Homicide


If preview looks OK then Download subtitles


š40ćš160ćDownloaded From www.SubsMax.com
š001ćš850ćTraducerea si adaptarea:undeshilđ- = cosminŽundernet.ro = -
š887ćš951ćšy:ićTragatorii sa vina in fatađšy:ićla linia de 20 de yarzi.šyćšyć
š2147ćš2195ćMerci, Joe.
š6694ćš6744ćCacat.
š6877ćš6915ćHei, K-Ro,đunde te duci?
š7052ćš7128ć- K-Ro, ce faci?đ- Buna, iubire.
š8164ćš8251ćCineva tocmai a tras in clubul meu.đAsta-ti spun, a tras la mine-n club.
š8256ćš8315ćPentru ce-ti trebuie numele meu?đTrimite politia.
š8340ćš8385ćCum adica nu vii?
š8389ćš8453ćIti ofer prima sansađsa-mi faci o oferta...
š8457ćš8507ć...pe aceasta casa cu 4 dormitoaređin Mt. Olympus...
š8519ćš8573ć...si tu ma lasiđsa stau aici doua ore...
š8577ćš8649ć...si acuma imi spuiđca nu vii... Alo?
š8716ćš8759ćCacat.
š8864ćš8903ćGavilan.
š8996ćš9071ćDa, da-mi 10 minute.đAjung imediat.
š9340ćš9388ćDa, este Calden.
š9406ćš9452ćCacat.
š9456ćš9512ćAjung in sapte minute. Da.
š9887ćš9999ć- Buna, Joe. Cum o mai duci?đ- Bine, tu?
š10150ćš10198ćAi gasit pe cinevađsa cumpere casa aia?
š10202ćš10320ćNu. Am aratat-o catorva persoaneđsaptamana trecuta. Exista interes.
š10324ćš10374ć- Am auzit ca avem o treaba nasoala aici.đ- Da.
š10378ćš10428ćJoe, K.C.
š10432ćš10473ć- Buna, Leon.đ- Buna.
š10477ćš10534ćVa fac pe voi doiđanchetatori principali in cazul asta.
š10538ćš10632ćCum nu ati facut nici un progres inđcazul Klepto , imi inchipuiam ca sunteti terminati.
š10636ćš10689ć- Merci de incredere.đ- Nici o problema.
š10693ćš10760ć- Stii numarul victimelor?đ- Putem sa luam vreo declaratie?
š10764ćš10854ć- Ce ai aflat, Leon?đ- Unul pe scena, trei in spate.
š10858ćš10940ćO formatie rap, se intitulau H2OKlick.đNu ma intreba de la ce vine.
š10944ćš10979ć- Localul era plin?đ- Da.
š10984ćš11023ć- Nimeni n-a vazut nimic.đ- Bineinteles.
š11027ćš11103ć- Chestiile alea merg?đ- Mergeau. Acuma-s oprite.
š11165ćš11222ćAsculta, da-i afara pe toti.đAcuma, haide.
š11226ćš11270ćSa mergem.
š12212ćš12260ćDeci, ce crezi?
š12281ćš12331ćNoteaza-ti undeva.
š12412ćš12459ćCheeseburger, bine facut.
š12464ćš12570ćCeapa, muraturi, ketchup.đFara alte ingrediente.
š12593ćš12631ćAm retinut.
š12665ćš12705ćTu ala in uniforma.
š12760ćš12865ćE timpul sa-i dai drumul.đAsta vrea mancau asta .
š12869ćš12971ćSi eu vreau sos de rosii si castravetiđpe toata chifla...
š12975ćš13019ć...doar cu mustarđsi pasta de fasole.
š13423ćš13495ćHey, Lou, nimeniđnu intra, ok?
š13500ćš13539ćAm inteles.
š13748ćš13816ćSe pare ca unu din tragatoriđa venit de aici.
š13820ćš13868ćCelalalt a venit de acolo.
š13881ćš13952ćAmarasteanu astađa luat-o-n freza din amandoua partile.
š13956ćš14015ć- Da.đ- De cand ai localul asta?
š14020ćš14095ćOmule, Am deschis acum doi ani.đE incurcata rau ...
š14100ćš14145ć- Unde locuiesti?đ- La hotelul Bel Age.
š14149ćš14186ć- Bel Age?đ- Putin mai sus ...
š14190ćš14231ć...dar este ceva temporar.
š14235ćš14310ć- Unde erai cand s-a intamplat asta?đ- In biroul meu. Uite acolo.
š14314ćš14392ć- Tipii astia rau aproape de succes.đ- Erau pe val.
š14396ćš14479ćSartain Records.đAntoine Sartain, ala-i bossul.
š14495ćš14559ć- Tipii astia aveau probleme?đ- Lupte pt teritoriu sau ceva de genu?
š14563ćš14627ćNu stiu nimic desteđCoasta de Est - Coasta de vest...
š14631ćš14675ć...hip-hop, porkariile de bande si altele.
š14679ćš14738ćIo-s doar un baiat de la tarađcare incearca sa se descurce.
š14742ćš14803ć- Si se descurca destul de bine vad.đ- Merge treaba, nu ma plang.
š14808ćš14862ćAlo? Asteapta. Alo?
š14880ćš14966ćAlo? Asteapta
[...]
Everything OK? Download subtitles