Preview Subtitle for Stage 13


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:37,190 --> 00:01:40,300
4-я серия
Неинтересная победа

2
00:01:46,430 --> 00:01:47,680
Это также

3
00:01:48,220 --> 00:01:49,750
как и в предыдущих гонках...

4
00:01:50,830 --> 00:01:53,300
такое же тяжелое молчание.

5
00:01:54,870 --> 00:01:57,120
Мы не надеемся на победу,

6
00:01:57,950 --> 00:01:59,430
но каким-то образом ты выигрываешь.

7
00:02:03,070 --> 00:02:04,980
Икетани-семпай и Кенджи-семпай все еще

8
00:02:05,380 --> 00:02:08,930
считают Evo слишком сильным соперником.

9
00:02:09,560 --> 00:02:10,810
Интересно, так ли это.

10
00:02:13,200 --> 00:02:14,930
Каждый раз, когда мы думали

11
00:02:14,930 --> 00:02:17,690
что ты не сможешь выиграть, ты выигрывал.

12
00:02:21,190 --> 00:02:22,940
У меня нет причин так думать...

13
00:02:24,090 --> 00:02:26,670
но ты сможешь выиграть эту Evo IV.

14
00:02:33,680 --> 00:02:35,000
По той же причине.

15
00:02:35,430 --> 00:02:36,870
Я чувствую это.

16
00:02:38,120 --> 00:02:39,760
Так, Такуми?

17
00:03:03,770 --> 00:03:06,490
Не думал, что 86-я так хорошо ездит.

18
00:03:07,030 --> 00:03:09,340
Трудная гонка.

19
00:03:11,810 --> 00:03:12,350
Быстро...

20
00:03:13,700 --> 00:03:15,450
Быстрая машина.

21
00:03:20,730 --> 00:03:24,400
Все еще одну вещь не понимаю.

22
00:03:26,500 --> 00:03:29,640
Если он преследует как призрак...

23
00:03:30,270 --> 00:03:32,880
как 86-я может обогнать Evo IV?

24
00:03:34,360 --> 00:03:37,840
Знаю, разница мощность на спуске менее значима...

25
00:03:38,600 --> 00:03:41,790
но это не меняет положения.

26
00:03:42,890 --> 00:03:44,560
На прямой он медленее.

27
00:03:45,140 --> 00:03:47,590
Если 2 равных уличных гонщика гоняются друг с другом...

28
00:03:48,060 --> 00:03:49,650
в поворотах невозможно обогнать.

29
00:03:50,620 --> 00:03:52,690
Если он не сможет выйти вперед, он проиграет.

30
00:03:54,840 --> 00:03:55,740
Просто смотри.

31
00:03:56,390 --> 00:03:57,920
Я не буду объяснять.

32
00:03:58,520 --> 00:04:01,890
Ответ сам увидишь.

33
00:04:05,310 --> 00:04:06,610
Просто не понимаю.

34
00:04:07,150 --> 00:04:10,380
Невозможно обогнать, никак.

35
00:04:21,440 --> 00:04:24,400
Он меня догоняет на торможении.

36
00:04:25,090 --> 00:04:27,880
Передние покрышки износились.

37
00:04:32,410 --> 00:04:33,960
Это всего лишь 86-я.

38
00:04:34,370 --> 00:04:36,120
Она медленно разгоняеться.

39
00:04:36,520 --> 00:04:38,950
На выходе я легко могу оторваться.

40
00:04:39,890 --> 00:04:42,180
Я был прав выйдя вперед, Киоичи.

41
00:04:42,630 --> 00:04:47,640
Если не сделаю непоправимых ошибок, это гонка моя, 100%.

42
00:04:50,530 --> 00:04:53,960
Быстро... На выходе из поворотов он быстрее

43
00:04:53,960 --> 00:04:56,380
машин, с которыми я гонялся.

44
00:05:02,400 --> 00:05:03,290
Не могу удержаться.

45
00:05:03,810 --> 00:05:05,000
Разница в мощности большая.

46
00:05:05,450 --> 00:05:07,740
Никогда себя так не чувствовал.

47
00:05:21,050 --> 00:05:23,400
Даже если использовать канаву, я медленней на выходе.

48
00:05:24,760
[...]
Everything OK? Download subtitles