Preview Subtitle for The Benefactor


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,917 --> 00:00:08,678
É suave, é marrom. Agora,
Sinatra bebe, por que não você?

2
00:00:10,491 --> 00:00:13,545
- Muito saliente?
- Não.

3
00:00:13,546 --> 00:00:16,598
Alguém limpe essas batatinhas
no bar, está uma bagunça.

4
00:00:16,599 --> 00:00:18,637
E se eu quiser jogar
durante a gravação,

5
00:00:18,638 --> 00:00:21,108
não será engraçado
se já estiver ai.

6
00:00:21,343 --> 00:00:23,069
Gravando de novo.

7
00:00:23,070 --> 00:00:24,638
Gravando. Som, ação.

8
00:00:24,639 --> 00:00:28,088
"UTZ é melhor que castanhas",
cena do bar, tomada 6.

9
00:00:28,843 --> 00:00:30,603
Ação.

10
00:00:31,659 --> 00:00:34,512
Imagine meu pavor quando
uma noitada virou encrenca.

11
00:00:34,513 --> 00:00:36,837
Este é um bom lugar
para pessoas bacanas

12
00:00:36,838 --> 00:00:40,030
e o idiota atrás do balcão jogou
uma tigela de castanhas em mim.

13
00:00:40,031 --> 00:00:42,313
Sou o que, um esquilo?

14
00:00:42,824 --> 00:00:45,843
Sorte dele que eu levo
a minha pra onde vou.

15
00:00:45,844 --> 00:00:48,178
Estou doido? Acho que não.

16
00:00:48,179 --> 00:00:51,378
Só tente enfiar sua cara
numa lata de castanhas.

17
00:00:53,325 --> 00:00:56,982
Acredite, UTZ são
melhores que castanhas.

18
00:00:58,713 --> 00:01:00,996
Não cortem. Não.
Quero fazer de novo.

19
00:01:00,997 --> 00:01:04,755
Recue a câmera um metro e meio
e entre no meio das lapelas.

20
00:01:06,472 --> 00:01:09,546
Silêncio, por favor.
Estamos gravando.

21
00:01:09,809 --> 00:01:12,467
Tente enfiar sua cara
numa lata de castanhas.

22
00:01:12,712 --> 00:01:15,362
Enfie sua cara numa
lata de castanhas.

23
00:01:15,363 --> 00:01:18,046
Só tente enfiar
sua cara numa...

24
00:01:21,110 --> 00:01:22,823
Estamos em Lakehurst, Nova Jérsei,

25
00:01:22,824 --> 00:01:26,471
vendo o grande Hindenburg
ser ancorado e...

26
00:01:26,472 --> 00:01:28,939
Meu Deus! Ele virou
uma bola de fogo!

27
00:01:28,940 --> 00:01:32,828
Deus! Vejam o tamanho daquilo!
É horrível! A humanidade...

28
00:01:33,442 --> 00:01:37,449
Liguem para os índios.
Achamos o último búfalo.

29
00:01:38,978 --> 00:01:41,810
Tragam boas câmeras. Queremos
as melhores imagens dela.

30
00:01:41,811 --> 00:01:43,944
Jimmy, que tal
fazermos uma pausa?

31
00:01:43,945 --> 00:01:48,024
Abra a boca, querida. Quero ver se
Geppetto está pondo fogo lá dentro.

32
00:01:48,905 --> 00:01:51,029
Esse homem é um animal.

33
00:01:52,265 --> 00:01:54,145
Poxa, Jimmy.

34
00:01:54,595 --> 00:01:58,116
Só para constar, ele
está rindo bem aqui.

35
00:02:14,284 --> 00:02:15,734
Está indo para casa?

36
00:02:17,217 --> 00:02:20,720
Não, tenho que sair.

37
00:02:21,017 --> 00:02:23,903
- Tenho que buscar o relógio do Don.
- Comprou para ele?

38
00:02:23,904 --> 00:02:26,742
Mandei consertar. Ele deu
banho nas crianças com ele.

39
00:02:26,743 --> 00:02:30,289
Estou procurando um para o Raymond.
Estamos fazendo 10 anos, sabe.

40
00:02:30,290 --> 00:02:31,645
Dez?

41
00:02:31,646 --> 00:02:34,754
Coitado, tem que dar algo para
uma garota que já tem tudo.

42
00:02:34,755 --> 00:02:38,646
- Deu alguma sugestão?
- Eu adoro seu carro.

43
00:02:38,647 --> 00:02:40,475
Isso não é romântico.

44
00:02:40,476 --> 00:02:43,314
Ouviu a p
[...]
Everything OK? Download subtitles