Preview Subtitle for Between Dreams


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,157 --> 00:00:02,987
Anterior în: Kyle XY

2
00:00:02,988 --> 00:00:04,587
Nu ai idee cât de dezamăgită

3
00:00:04,588 --> 00:00:05,587
sunt acum.

4
00:00:05,588 --> 00:00:08,028
Nu îţi pasă că nu sunt
fericită la conservator?


5
00:00:08,029 --> 00:00:09,880
Mulţumesc că mai anunţat
că Amanda se află aici.


6
00:00:10,080 --> 00:00:11,119
Mă bucur că am putut ajuta.

7
00:00:11,120 --> 00:00:12,079
Am vorbit cu mama.

8
00:00:12,080 --> 00:00:13,940
Nu mă va lăsa să te vad
înafara şcoli pentru o vreme


9
00:00:13,941 --> 00:00:15,270
şi trebuie să îmi iau o slujbă,

10
00:00:15,271 --> 00:00:16,551
pentru a fi mai matură,
mai responsabilă.


11
00:00:16,552 --> 00:00:17,291
Sunt leneş,

12
00:00:17,292 --> 00:00:18,511
etica mea despre
muncă e că e naşpa


13
00:00:18,512 --> 00:00:19,792
şi nu îmi pasă de şcoală.

14
00:00:19,793 --> 00:00:21,322
Nu te aştepta

15
00:00:21,323 --> 00:00:22,872
să accentuez asta

16
00:00:22,873 --> 00:00:24,993
Eşti deştept iar tu ştii asta.

17
00:00:24,994 --> 00:00:26,695
Deci mişcă-ţi fundul şi începe
să faci ceva cu tine,


18
00:00:27,765 --> 00:00:29,534
Ştiu, cutia e foarte
importantă pentru el.


19
00:00:29,535 --> 00:00:31,025
Nu cred că Kyle
doreşte sa umbli cu ea.


20
00:00:31,026 --> 00:00:33,666
Tu şti de ce e importantă pentru el?
Pentru că eu ştiu.


21
00:00:33,667 --> 00:00:37,247
Tu nu ai nici o idee despre ce
eu si cu Kyle împărţim.


22
00:00:37,248 --> 00:00:39,307
Ştiu că şti nu îl cunoşti aşa cum crezi.

23
00:00:39,308 --> 00:00:42,118
Felul în care treci limitele,
amestecând viaţa personală


24
00:00:42,119 --> 00:00:44,649
cu cea profesională arată
o lipsă de raţiune.


25
00:00:44,650 --> 00:00:46,390
Am planuri mari pentru tine Jessi.

26
00:00:46,391 --> 00:00:48,640
Am nevoie să fii
puternică si deşteaptă


27
00:00:48,641 --> 00:00:50,041
cât mai cu putinţă.

28
00:00:50,042 --> 00:00:51,831
Acum trebuie să mă concentrez
asupra familiei mele.


29
00:00:51,832 --> 00:00:53,593
Brian a spus că vei fi aşa.

30
00:00:53,633 --> 00:00:54,972
Mi-a spus că nu pot conta pe tine.

31
00:00:54,973 --> 00:00:57,384
- De ce ar spune asta?
- Tu mă îndepărtezi.


32
00:00:57,419 --> 00:00:59,163
Mă simt bine cum suntem.

33
00:00:59,164 --> 00:01:01,154
- Ce înseamnă?
- Prieteni.


34
00:01:01,155 --> 00:01:02,924
- Prieteni.
- Fara benefici.


35
00:01:02,925 --> 00:01:04,216
Brutal.

36
00:01:04,336 --> 00:01:05,445
Daca e ceva,

37
00:01:05,446 --> 00:01:07,796
ce vrei sa îmi spui, sper ca
ştii ca poţi sa îmi spui.


38
00:01:07,797 --> 00:01:08,967
Ştiu asta.

39
00:01:21,641 --> 00:01:23,821
In regula. E timpul să depăşim
momentul antrenamentului.

40
00:01:23,822 --> 00:01:26,912
- Eşti gata?
- Vreau să repet la expreso...

41
00:01:26,913 --> 00:01:28,082
Uită de rahatul ala.

42
00:01:28,083 --> 00:01:29,683
Doar stai in umbra mea
si te vei descurca.

43
00:01:30,814 --> 00:01:32,024
Ce face recrutul?

44
00:01:32,194 --> 00:01:34,204
- Bine, presupun.

[...]
Everything OK? Download subtitles